藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 經
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Pen Yen Cin
( Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan )
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Pen Yen Cin
( Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan )
Na Mo Pen Shi Shi Cia Mo Ni Fo ( 3 X )
(Terpujilah Guru Utama Sakyamuni Buddha )
開 經 偈 :
Gai Cin Cie :
(Gatha Pembuka Sutra)
無 上 甚 深 微 妙 法 . 百 千 萬 劫 難 遭 遇 .Gai Cin Cie :
(Gatha Pembuka Sutra)
U San Sen Sen Wei Miao Fa . Pai Jien Wan Cie Nan Cao I .
(Dharma dengan nuansa mulia mendalam tiada tara, Kesempatan langka berjuta-juta kalpa)
我 今 見 聞 得 受 持 . 願 解 如 來 真 實 義 .
Wo Cin Cien Wen Te Sou Chi . Yen Cie Lu Lai Cen Shi I .
(Kini aku melihat mendengarkan dan mendapat pegangan, Semoga mengerti makna hakikat Tathagata.)
南 無 藥 師 會 上 佛 菩 薩 (三稱)
Na Mo Yao Shi Hui San Fo Bu Sa ( 3 X )
(Terpujilah persamuan Bhaisajya Guru Buddha Bodhisattva)
藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 功 德 經 .
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Pen Yen Kon Te Cin .
(Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan)
唐 三 藏 法 師 玄 奘 奉 詔 譯
Dan San Can Fa Shi Suen Can Fon Cao I
(Bikshu Dan San Can Suen Can mendapat maklumat menterjemahkan.)
如 是 我 聞 . 一 時 薄 伽 梵 . 遊 化 諸 國 .
Ru Shi Wo Wen . I Shi Po Cia Fan . Yu Hua Cu Kuo .
(Demikianlah yang ku dengar. Sewaktu Sri Bhagavan , berpergian ke berbagai negeri.)
至 廣 嚴 城 . 住 樂 音 樹 下 . 與 大 苾 芻 眾
Zhi Guan Yen Jen . Cu Le In Su Sia . I Ta Pi Jiu Con
(Tiba di kota Vaisali. Berdiam di bawah pohon musik berkumandang. Bersama para Bikshu besar)
八 千 人 俱 . 菩 薩 摩 訶 薩 三 萬 六 千 .
Pa Jien Ren Ci . Bu Sa Mo He Sa San Wan Liu Jien .
(Berjumlah delapan ribu orang. Bodhisattva Mahasattva tiga puluh enam ribu.)
及 國 王 大 臣 . 婆 羅 門 居 士 . 天 龍 八 部 .
Ci Kuo Wan Ta Jen . Bo Lo Men Ci Shi . Dien Lon Pa Pu .
(Serta Raja dan para menterinya. Brahmana, umat terpelajar, Dewa Naga Delapan Bagian,)
人 非 人 等 . 無 量 大 眾 . 恭 敬 圍 繞 . 而 為 說 法 .
Ren Fei Ren Ten . U Lian Ta Con . Kon Cin Wei Rao . El Wei Suo Fa .
(Manusia maupun bukan manusia, massa yang tak terhingga banyaknya. Mengelilingi dengan hormat. Kemudian Sang Buddha membabarkan Dharma.)
爾 時 曼 殊 室 利 法 王 子 . 承 佛 威 神 . 從 座 而 起 .
El Shi Man Su Shi Li Fa Wan Zhi . Jen Fo Wei Sen . Jon Cuo El Ji .
(Waktu itu Pangeran Dharma Manjusri, menerima kekuatan spirituil Buddha. Berdiri dari tempat dudukNya.)
偏 袒 一 肩 . 右 膝 著 地 . 向 薄 伽 梵 . 曲 躬 合 掌 .
Bien Tan I Cien . Yu Si Cuo Ti . Sian Po Cia Fan . Ji Kon He Can .
(Satu bahuNya terbuka. Berlutut dengan kaki kananNya. Terhadap Sri Bhagavan. Sambil bersujud dan merangkupkan kedua tanganNya,)
白 言 . 世 尊 . 惟 願 演 說 如 是 相 類 諸 佛
Pai Yen . Shi Cuen . Wei Yen Yen Suo Ru Shi Sian Lei Cu Fo
(Menyapa dan berkata. Sri Bhagavan yang mulia. Dengan tulus mohon babarkan berbagai macam nama para Buddha.)
名 號 . 及 本 大 願 殊 勝 功 德 . 令 諸 聞 者 .
Min Hao . Ci Pen Ta Yen Su Sen Kon Te . Lin Cu Wen Ce .
(Serta pahala dan maha ikrar yang luar biasa. Agar semua yang mendengarnya,)
業 障 消 除 . 為 欲 利 樂 像 法 轉 時 . 諸 有 情 故 .
Ye Can Siao Ju . Wei I Li Le Sian Fa Cuan Shi . Cu Yu Jin Ku .
(Karmanya hilang. Diberi manfaat dan kegembiraan kepada semua makhluk hidup pada jaman perputaran dharma.)
爾 時 世 尊 讚 曼 殊 室 利 童 子 言 .
El Shi Shi Cuen Can Man Su Shi Li Don Zhi Yen .
(Pada saat itu Sri Bhagavan memuji Kumara Manjusri dan berkata.)
善 哉 善 哉 . 曼 殊 室 利 . 汝 以 大 悲 .
San Cai San Cai . Man Su Shi Li . Ru I Ta Pei .
(Bagus, bagus. Manjusri, demi maha welas asihmu,)
勸 請 我 說 諸 佛 名 號 . 本 願 功 德 .
Juen Jin Wo Suo Cu Fo Min Hao . Pen Yen Kon Te .
(Memohon aku untuk membabarkan nama para Buddha, dan ikrar pahalanya.)
為 拔 業 障 所 纏 有 情 . 利 益 安 樂
Wei Pa Ye Can Suo Jan Yu Jin . Li I An Le
(Untuk mencabut karma yang melilit para makhluk hidup. Memberi manfaat, damai dan kegembiraan)
像 法 轉 時 . 諸 有 情 故 . 汝 今 諦 聽 .
Sian Fa Cuan Shi . Cu Yu Jin Ku . Ru Cin Ti Din .
(kepada para makhluk hidup di jaman perputaran dharma. Dengarkanlah baik-baik.)
極 善 思 惟 . 當 為 汝 說 . 曼 殊 室 利 言 .
Ci San Shi Wei . Tan Wei Ru Suo . Man Su Shi Li Yen .
(Renungkanlah secara mendalam. Akan Ku beritahukan kepada kalian. Manjusri berkata.)
唯 然 . 願 說 . 我 等 樂 聞 .
Wei Ran . Yen Suo . Wo Ten Le Wen .
(Dengan setulusnya kami akan mendengarkan dengan penuh kegembiraan.)
佛 告 曼 殊 室 利 . 東 方 去 此 過 十 殑
Fo Kao Man Su Shi Li . Ton Fan Ji Chi Kuo Se Jin
(Buddha memberitahukan kepada Manjusri. Kearah timur melewati tanah Buddha sepuluh kali)
伽 沙 等 佛 土 . 有 世 界 名 淨 琉 璃 .
Cia Sa Ten Fo Du . Yu Shi Cie Min Cin Liu Li .
(jumlah butir-butir pasir sungai Gangga. Ada sebuah negeri bernama Lazuardi.)
佛 號 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 應 正 等 覺 .
Fo Hao Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . In Cen Ten Cue .
(Buddha bernama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, telah mencapai Penerangan )
明 行 圓 滿 . 善 逝 . 世 間 解 . 無 上 士 .
Min Sin Yen Man . San Shi . Shi Cien Cie . U San Shi .
(menjalankan kesempurnaan , meninggal dunia dengan baik, mengerti alam dunia, guru yang maha agung,)
調 御 丈 夫 . 天 人 師 . 佛 . 薄 伽 梵 .
Tiao I Can Fu . Dien Ren Shi . Fo . Po Cia Fan .
(pahlawan, guru dewa dan manusia, Buddha, Baghavan.)
曼 殊 室 利 . 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Man Su Shi Li . Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai .
(Manjusri, sewaktu Sri BhagavanTathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
本 行 菩 薩 道 時 . 發 十 二 大 願 .
Pen Sin Bu Sa Tao Shi . Fa Se El Ta Yen .
(Menempuh jalan Bodhisattva. Membuat dua belas maha ikrar.)
令 諸 有 情 . 所 求 皆 得 .
Lin Cu Yu Jin . Suo Jiu Cie Te .
(Agar semua makhluk hidup, memperoleh apa yang mereka inginkan.)
第 一 大 願 . 願 我 來 世 . 得 阿 耨 多 羅
Ti I Ta Yen . Yen Wo Lai Shi . Te A Nao Tuo Lo
(Maha Ikrar pertama, semoga di masa yang akan datang, sewaktu aku mencapai Anuttara )
三 藐 三 菩 提 時 . 自 身 光 明 熾 然 .
San Miao San Bu Di Shi . Zhi Sen Kuan Min Chi Ran .
(Samyaksambodhi, Cahaya diri ku memancarkan sinar yang gemilang.)
照 曜 無 量 無 數 無 邊 世 界 .
Cao Yao U Lian U Su U Pien Shi Cie .
(Menerangi alam dunia yang tak terhingga banyaknya, tak terhingga batasnya,)
以 三 十 二 大 丈 夫 相 . 八 十 隨 形 .
I San Se El Ta Can Fu Sian . Pa Se Sui Sin .
(Dengan tiga puluh dua tubuh manusia unggul dan sempurna, delapan puluh pengikut,)
莊 嚴 其 身 . 令 一 切 有 情 . 如 我 無 異 .
Cuan Yen Ji Sen . Lin I Jie Yu Jin . Ru Wo U I .
(membuat dirinya anggung. Agar semua makhluk hidup, seperti aku.)
第 二 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 身 如 琉 璃 .
Ti El Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Sen Ru Liu Li .
(Maha ikrar kedua. Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , tubuhku bagaikan Lazuardi.)
內 外 明 徹 . 淨 無 瑕 穢 . 光 明 廣 大 . 功 德 巍 巍 .
Nei Wai Min Je . Cin U Sia Hui . Kuan Min Guan Ta . Kon Te Wei Wei .
(jernih dari luar maupun dalam. Bersih tanpa noda, Sinar terang meluas. Pahala berlimpah-limpah.)
身 善 安 住 . 焰 網 莊 嚴 . 過 於 日 月 .
Sen San An Cu . Yen Wan Cuan Yen . Kuo I Re Ye .
(tubuh baik dan hidup tenang. Jaringan cahaya yang anggung, melebihi matahari dan bulan.)
幽 冥 眾 生 . 悉 蒙 開 曉 . 隨 意 所 趣 . 作 諸 事 業 .
Yu Min Con Sen . Si Mon Gai Siao . Sui I Suo Ji . Cuo Cu Shi Ye .
(Makhluk hidup di alam gelap, semuanya bisa bangkit kesadarannya. Sesuai kemampuannya , menjalankan berbagai macam usaha.)
第 三 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 .
Ti San Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi .
(Maha ikrar ketiga, semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi.)
以 無 量 無 邊 智 慧 方 便 . 令 諸 有 情 .
I U Lian U Pien Zhi Hui Fan Pien . Lin Cu Yu Jin .
(dengan kebijaksanaan yang tak terbatas, agar semua makhluk hidup.)
皆 得 無 盡 所 受 用 物 . 莫 令 眾 生 有 所 乏 少 .
Cie Te U Cin Suo Sou Yon U . Mo Lin Con Sen Yu Suo Fa Sao .
(mendapatkan segala yang di perlukan. Jangan sampai makhluk hidup ada kekurangan.)
第 四 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Shi Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar keempat. semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi, jika para makhluk hidup.)
行 邪 道 者 . 悉 令 安 住 菩 提 道 中 .
Sin Sie Tao Ce . Si Lin An Cu Bu Di Tao Con .
(menempuh jalan yang sesat. Semuanya akan terbimbing berdiam tenang dalam jalur kearifan.)
若 行 聲 聞 獨 覺 乘 者 . 皆 以 大 乘 而 安 立 之 .
Ruo Sin Sen Wen Tu Cie Jen Ce . Cie I Ta Jen El An Li Zhi .
(Jika yang menjadi pengikut Sravaka, akan di bimbing ke arah Mahayana.)
第 五 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 .
Ti U Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi .
(Maha ikrar kelima. Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi,)
若 有 無 量 無 邊 有 情 . 於 我 法 中 . 修 行 梵 行 .
Ruo Yu U Lian U Pien Yu Jin . I Wo Fa Con . Siu Sin Fan Sin .
(bila ada makhluk hidup yang tak terbatas, mempelajari dan menjalankan ajaran Ku,)
一 切 皆 令 得 不 缺 戒 . 具 三 聚 戒 . 設 有 毀 犯 .
I Jie Cie Lin Te Pu Jie Cie . Ci San Ci Cie . Se Yu Hui Fan .
(semuanya akan mempertahankan sila, tiga sila tubuh, mulut dan pikiran. Bila ada yang memfitnah dan melanggar,)
聞 我 名 已 . 還 得 清 淨 . 不 墮 惡 趣 .
Wen Wo Min I . Hai Te Jin Cin . Pu Duo Ek Ji .
(setelah mendengar namaKu, akan kembali menjadi bersih, tidak terjerumus dalam kesengsaraan.)
第 六 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Liu Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar keenam, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi, jika para makhluk hidup,)
其 身 下 劣 . 諸 根 不 具 . 醜 陋 頑 愚 . 盲 聾 瘖 啞 .
Ji Sen Sia Lie . Cu Ken Pu Ci . Jou Lou Wan I . Man Lon In Ya .
(tubuhnya tidak sempurna, cacat inderanya, jelek dan bodoh, buta tuli dan bisu,)
攣 躄 背 僂 . 白 癩 顛 狂 . 種 種 病 苦 . 聞 我 名 已 .
Luan Pi Pei Lou . Pai Lai Tien Guan . Con Con Pin Gu . Wen Wo Min I .
(lumpuh dan bungkuk, lepra dan gila, berbagai macam penderitaan penyakit. Setelah mendengar namaKu,)
一 切 皆 得 端 正 黠 慧 .
I Jie Cie Te Tuan Cen Sia Hui .
(semuanya akan mejadi baik , serasi dan cerdas ,)
諸 根 完 具 . 無 諸 疾 苦 .
Cu Ken Wan Ci . U Cu Ci Gu .
(inderanya sempurna, tiada penderitaan berbagai macam penyakit.)
第 七 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Ji Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar ketujuh. Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)
眾 病 逼 切 . 無 救 無 歸 . 無 醫 無 藥 . 無 親 無 家 .
Con Pin Pi Jie . U Ciu U Kui . U I U Yao . U Jin U Cia .
(terdesak oleh berbagai macam penyakit, tidak tertolong dan tidak mempunyai tempat berlindung, tidak mempunyai perawatan dan tidak mempunyai obat, tidak mempunyai famili dan tidak mempunyai rumah,)
貧 窮 多 苦 . 我 之 名 號 . 一 經 其 耳 . 眾 病 悉 除 .
Bin Jion Tuo Gu . Wo Zhi Min Hao . I Cin Ji El . Con Pin Si Ju .
(miskin dan sangat menderita. Setelah mendengar namaku, begitu sampai di telinga, semua penyakit akan hilang,)
身 心 安 樂 . 家 屬 資 具 . 悉 皆 豐 足 .
Sen Sin An Le . Cia Su Zhi Ci . Si Cie Fon Cu .
( pikiran menjadi tenang dan gembira, memiliki keluarga yang bahagia, kebutuhan terpenuhi,)
乃 至 證 得 無 上 菩 提 .
Nai Zhi Cen Te U San Bu Di .
(hingga mencapai Penerangan yang Sempurna,)
第 八 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 有 女 人 .
Ti Pa Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Ruo Yu Ni Ren .
(Maha ikrar kedelapan, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika ada perempuan,)
為 女 百 惡 之 所 逼 惱 . 極 生 厭 離 . 願 捨 女 身 .
Wei Ni Pai Ek Zhi Suo Pi Nao . Ci Sen Yen Li . Yen Se Ni Sen .
(yang menderita oleh ratusan kesengsaraan yang di derita oleh kaum perempuan, sangat bosan dan jengkel, ingin melepaskan tubuh perempuan,)
聞 我 名 已 . 一 切 皆 得 轉 女 成 男 .
Wen Wo Min I . I Jie Cie Te Cuan Ni Jen Nan .
(Setelah mendengar namaKu, segalanya akan berubah dari perempuan menjadi laki-laki,)
具 丈 夫 相 . 乃 至 證 得 無 上 菩 提 .
Ci Can Fu Sian . Nai Zhi Cen Te U San Bu Di .
(memiliki rupa pahlawan, hingga mencapai Penerangan yang Sempurna.)
第 九 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 令 諸 有 情 .
Ti Ciu Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Lin Cu Yu Jin .
(Maha ikrar kesembilan, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , agar semua makhluk hidup,)
出 魔 罥 網 . 解 脫 一 切 外 道 纏 縛 . 若 墮 種 種
Ju Mo Cuen Wan . Cie Duo I Jie Wai Tao Jan Fu . Ruo Duo Con Con
( terlepas dari jaringan iblis, terlepas dari segala lilitan yang menyesatkan. Jika terjatuh kedalam berbagai macam)
惡 見 稠 林 . 皆 當 引 攝 置 於 正 見 .
Ek Cien Jou Lin . Cie Tan In Se Zhi I Cen Cien .
(pandangan jahat yang sangat mendalam, akan di tarik dan di tuntun ke arah pandangan yang benar,)
漸 令 脩 習 諸 菩 薩 行 . 速 證 無 上 正 等 菩 提 .
Cien Lin Siu Si Cu Bu Sa Sin . Su Cen U San Cen Ten Bu Di .
(secara perlahan-lahan belajar menjalankan bodhisattva, hingga mencapai maha bodhi .)
第 十 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Se Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar kesepuluh, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)
王 法 所 錄 . 縛 錄 鞭 撻 . 繫 閉 牢 獄 . 或 當 刑 戮 .
Wan Fa Suo Lu . Fu Lu Pien Da . Si Pi Lao I . Huo Tan Sin Lu .
(di karenakan undang-undang negara, di rantai dan di cambuk, di kurung dalam penjara, atau di jatuhi hukuman mati,)
及 餘 無 量 災 難 凌 辱 . 悲 愁 煎 逼 . 身 心 受 苦 .
Ci I U Lian Cai Nan Lin Ru . Pei Jou Cien Pi . Sen Sin Sou Gu .
(dan tak terhingga malapetaka yang memalukan, kesedihan dan kerisauan yang menekan, tubuh dan pikiran menderita.)
若 聞 我 名 . 以 我 福 德 威 神 力 故 .
Ruo Wen Wo Min . I Wo Fu Te Wei Sen Li Ku .
(jika mendengar namaKu, dengan kekuatan spirituil dan pahalaKu,)
皆 得 解 脫 一 切 憂 苦 .
Cie Te Cie Duo I Jie Yu Gu .
(semuanya akan terlepas dari penderitaan dan kesedihan.)
第 十 一 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Se I Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar kesebelas, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)
饑 渴 所 惱 . 為 求 食 故 . 造 諸 惡 業 . 得 聞 我 名 .
Ci Ge Suo Nao . Wei Jiu Shi Ku . Cao Cu Ek Ye . Te Wen Wo Min .
(di risaukan oleh kelaparan dan kehausan, demi mencari makan, berbuat karma jahat. Jika mendengar namaKu,)
專 念 受 持 . 我 當 先 以 上 妙 飲 食 . 飽 足 其 身 .
Cuan Nien Sou Chi . Wo Tan Sien I San Miao In Shi . Pao Cu Ji Sen .
(akan memusatkan pikiran dan medapat pegangan, aku akan memberinya makanan dan minuman yang enak terlebih dahulu, untuk memenuhi kebutuhannya,)
後 以 法 味 . 畢 竟 安 樂 而 建 立 之 .
Hou I Fa Wei . Pi Cin An Le El Cien Li Zhi .
(lalu memberinya citarasa dharma, akhirnya tumbuh rasa tenang dan gembira.)
第 十 二 大 願 . 願 我 來 世 得 菩 提 時 . 若 諸 有 情 .
Ti Se El Ta Yen . Yen Wo Lai Shi Te Bu Di Shi . Ruo Cu Yu Jin .
(Maha ikrar kedua belas, Semoga di masa yang akan datang sewaktu aku mencapai kearifan tertinggi , jika para makhluk hidup,)
貧 無 衣 服 . 蚊 虻 寒 熱 . 晝 夜 逼 惱 . 若 聞 我 名 .
Bin U I Fu . Wen Man Han Re . Cuo Ye Pi Nao . Ruo Wen Wo Min .
(miskin tiada baju, nyamuk, lalat, dingin dan panas, siang malam tersiksa. Jika mendengar namaKu,)
專 念 受 持 . 如 其 所 好 . 即 得 種 種 上 妙 衣 服 .
Cuan Nien Sou Chi . Ru Ji Suo Hao . Ci Te Con Con San Miao I Fu .
(akan memusatkan pikiran dan medapat pegangan. Sesuai dengan keinginannya, akan mendapatkan berbagai macam baju yang bagus,)
亦 得 一 切 寶 莊 嚴 具 . 華 鬘 塗 香 . 鼓 樂 眾 伎 .
I Te I Jie Pao Cuan Yen Ci . Hua Man Du Sian . Gu Le Con Ci .
(juga mendapatkan segala macam pusaka yang mewah, karangan bunga dan serbuk dupa yang harum, alunan musik dan keterampilan,)
隨 心 所 翫 . 皆 令 滿 足 . 曼 殊 室 利 .
Sui Sin Suo Wan . Cie Lin Man Cu . Man Su Shi Li .
(sesuai dengan keinginan mereka, membuat mereka puas. Manjusri,)
是 為 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Shi Wei Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai .
(demikianlah Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
應 正 等 覺 行 菩 薩 道 時 . 所 發 十 二 微 妙 上 願 .
In Cen Ten Cie Sin Bu Sa Tao Shi . Suo Fa Se El Wei Miao San Yen .
(sewaktu menempuh jalan pencapaian sempurna Bodhisattva, mengucapkan dua belas maha ikrar yang mulia.)
復 次 . 曼 殊 室 利 . 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Fu Chi . Man Su Shi Li . Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai .
(Sekali lagi, Manjusri, Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
行 菩 薩 道 時 . 所 發 大 願 . 及 彼 佛 土 功 德 莊 嚴 .
Sin Bu Sa Tao Shi . Suo Fa Ta Yen . Ci Pi Fo Du Kon Te Cuan Yen .
(sewaktu menjalankan jalan Bodhisattva, mengucapkan maha ikrarNya, dan tanah BuddhaNya yang anggung dan pahala,)
我 若 一 劫 . 若 一 劫 餘 . 說 不 能 盡 . 然 彼 佛 土 .
Wo Ruo I Cie . Ruo I Cie I . Suo Pu Nen Cin . Ran Pi Fo Du .
(aku dalam satu kalpa, atau satu kalpa lebih, juga tidak akan habis mengucapkannya. Namun tanah Buddha itu,)
一 向 清 淨 . 無 有 女 人 . 亦 無 惡 趣 . 及 苦 音 聲 .
I Sian Jin Cin . U Yu Ni Ren . I U Ek Ji . Ci Gu In Sen .
(selalu bersih dan tenang, tiada perempuan, juga tiada kejahatan, tiada suara sengsara.)
琉 璃 為 地 . 金 繩 界 道 . 城 闕 宮 閣 . 軒 窗 羅 網 .
Liu Li Wei Ti . Cin Sen Cie Tao . Jen Jie Kon Ke . Suen Juan Lo Wan .
(Tanah terbuat dari Lazuardi, tali emas sebagai perbatasan, tembok gerbang, istana dan paviliun, pintu jendela dan tirai,)
皆 七 寶 成 . 亦 如 西 方 極 樂 世 界 . 功 德 莊 嚴 .
Cie Ji Pao Jen . I Ru Si Fan Ci Le Shi Cie . Kon Te Cuan Yen .
(terbuat dari tujuh pusaka, juga menyerupai Tanah Sukhavati di sebelah barat. Pahala dan anggung.)
等 無 差 別 . 於 其 國 中 . 有 二 菩 薩 摩 訶 薩 .
Ten U Ja Pie . I Ji Kuo Con . Yu El Bu Sa Mo He Sa .
(tiada perbedaan. Di dalam negeri ini, ada dua Bodhisattva Mahasattva,)
一 名 日 光 遍 照 . 二 名 月 光 遍 照 .
I Min Re Kuan Bien Cao . El Min Ye Kuan Bien Cao .
(yang satu bernama Suryaprabhasana, yang lain bernama Candraprabhasana,)
是 彼 無 量 無 數 菩 薩 眾 之 上 首 . 次 補 佛 處 .
Shi Pi U Lian U Su Bu Sa Con Zhi San Sou . Chi Bu Fo Ju .
(mereka adalah pemimpin dari para Bodhisattva yang tak terhingga banyaknya, membantu di daerah Buddha,)
悉 能 持 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Si Nen Chi Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai .
(juga bisa membabarkan ajaran Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
正 法 寶 藏 . 是 故 曼 殊 室 利 . 諸 有 信 心
Cen Fa Pao Jan . Shi Ku Man Su Shi Li . Cu Yu Sin Sin
(pusaka dharma yang benar. Oleh sebab itu, Manjusri, jika mempunyai kepercayaan diri,)
善 男 子 善 女 人 等 . 應 當 願 生 彼 佛 世 界 .
San Nan Zhi San Ni Ren Ten . In Tan Yen Sen Pi Fo Shi Cie .
(para putra putri umat Buddhis, seharusnya berkeyakinan untuk bisa hidup di dunia Buddha.)
爾 時 世 尊 復 告 曼 殊 室 利 童 子 言 . 曼 殊 室 利 .
El Shi Shi Cuen Fu Kao Man Su Shi Li Don Zhi Yen . Man Su Shi Li .
(Kemudian Sri Baghavan kembali memberitahukan kepada Kumara Manjusri, Manjusri,)
有 諸 眾 生 . 不 識 善 惡 . 惟 懷 貪 吝 . 不 知 布 施 .
Yu Cu Con Sen . Pu Shi San Ek . Wei Huai Dan Lin . Pu Zhi Pu Shi .
(Bila ada makhluk hidup, tidak bisa membedakan baik dan jahat, hanya menginginkan keserakahan dan kekikiran, tidak mengerti berbuat amal,)
及 施 果 報 . 愚 癡 無 智 . 闕 於 信 根 . 多 聚 財 寶 .
Ci Shi Kuo Pao . I Zhi U Zhi . Jie I Sin Ken . Tuo Ci Jai Pao .
(dan buah pahala dari beramal. Bodoh tidak bijaksana, tidak memiliki akar keyakinan, mengumpulkan banyak harta pusaka,)
勸 加 守 護 . 見 乞 者 來 . 其 心 不 喜 . 設 不 獲 已
Juen Cia Sou Fu . Cien Ji Ce Lai . Ji Sin Pu Si . Se Pu Fu I .
(menjaga dan melindunginya. Kalau melihat pengemis datang, hatinya tidak senang, jika terpaksa,)
而 行 施 時 . 如 割 身 肉 . 深 生 痛 惜 . 復 有
El Sin Shi Shi . Ru Ke Sen Rou . Sen Sen Don Si . Fu Yu
(harus memberinya, bagaikan memotong daging tubuhnya, penyesalan sangat mendalam. Selain itu)
無 量 慳 貪 有 情 . 積 集 資 財 . 於 其 自 身 .
U Lian Jien Dan Yu Jin . Ci Ci Zhi Jai . I Ji Zhi Sen .
(ada makhluk hidup yang sangat kikir dan serakah, mengumpulkan harta kekayaan, hanya untuk dirinya sendiri,)
尚 不 受 用 . 何 況 能 與 父 母 妻 子 . 奴 婢 作 使 .
San Pu Sou Yon . He Guan Nen I Fu Mu Ji Zhi . Nu Pi Cuo Shi .
(enggan menggunakannya, apalagi memberinya kepada orang tua, istri dan anak, pembantu,)
及 來 乞 者 . 彼 諸 有 情 . 從 此 命 終 . 生 餓 鬼 界 .
Ci Lai Ji Ce . Pi Cu Yu Jin . Jon Chi Min Con . Sen Ek Kui Cie .
(dan pengemis. Makhluk hidup yang demikian, pada akhir kehidupan, akan terlahir sebagai setan kelaparan,)
或 傍 生 趣 . 由 昔 人 間 . 曾 得 暫 聞 藥 師
Huo Pan Sen Ji . Yu Si Ren Cien . Cen Te Can Wen Yao Shi
(atau hewan. Apabila orang ini di masa hidupnya, pernah mendengar sepintas nama)
琉 璃 光 如 來 名 故 . 今 在 惡 趣 . 暫 得 憶 念
Liu Li Kuan Ru Lai Min Ku . Cin Cai Ek Ji . Can Te I Nien
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Kini dalam keadaan kesengsaraan, jika sepintas teringat)
彼 如 來 名 . 即 於 念 時 . 從 彼 處 沒 . 還 生 人 中 .
Pi Ru Lai Min . Ci I Nien Shi . Jon Pi Ju Mei . Huan Sen Ren Con .
(nama Tathagatha, sewaktu teringat kembali, maka dia akan hilang dari tempat itu, kembali terlahir sebagai manusia,)
得 宿 命 念 . 畏 惡 趣 苦 . 不 樂 欲 樂 . 好 行 惠 施 .
Te Su Min Nien . Wei Ek Ji Gu . Pu Le I Le . Hao Sin Hui Shi .
(memperoleh ingatan masa lalu, takut sengsara di alam neraka, tidak ingin menikmati lagi kesenangan duniawi, senang memberi dan beramal,)
讚 歎 施 者 . 一 切 所 有 . 悉 無 貪 惜 . 漸 次 尚
Can Dan Shi Ce . I Jie Suo Yu . Si U Dan Si . Cien Chi San
(memuji orang yang beramal. Segala yang di milikinya, di berikan tanpa penyesalan, bahkan)
能 以 頭 目 . 手 足 . 血 肉 . 身 分 . 施 來 求 者 .
Nen I Dou Mu . Sou Cu . Sue Rou . Sen Fen . Shi Lai Jiu Ce .
(kepala, mata, tangan, kaki, darah, daging, potongan tubuh, mau memberikan kepada orang yang memintanya,)
況 餘 財 物 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 諸 有 情 .
Guan I Jai U . Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Cu Yu Jin .
(apalagi harta benda. Kemudian, Manjusri, jika para makhluk hidup,)
雖 於 如 來 受 諸 學 處 . 而 破 尸 羅 . 有 雖 不 破 尸 羅 .
Sui I Ru Lai Sou Cu Sue Ju . El Bo Shi Lo . Yu Sui Pu Bo Shi Lo .
(walaupun telah belajar ajaran di tempat Tathagatha, lalu melanggar sila. Walaupun tidak melanggar sila,)
而 破 軌 則 . 有 於 尸 羅 . 軌 則 . 雖 得 不 壞 .
El Bo Kui Je . Yu I Shi Lo . Kui Je . Sui Te Pu Huai .
(tetapi melanggar tata tertib. Ada yang tidak melanggar sila dan tata tertib,)
然 毀 正 見 . 有 雖 不 毀 正 見 . 而 棄 多 聞 . 於 佛 所 說
Ran Hui Cen Cien . Yu Sui Pu Hui Cen Cien . El Ji Tuo Wen . I Fo Suo Suo
(tetapi menganut pandangan yang tidak benar. Ada yang walaupun tidak menganut pandangan yang tidak benar, tetapi meninggalkan kegiatan belajar ajaran yang di ajarkan oleh Buddha)
契 經 深 義 . 不 能 解 了 . 有 雖 多 聞 . 而 增 上 慢 .
Ji Cin Sen I . Pu Nen Cie Liao . Yu Sui Tuo Wen . El Cen San Man .
(arti sutra yang mendalam, tidak bisa memahami. Ada yang banyak belajar, tetapi sombong,)
由 增 上 慢 覆 蔽 心 故 . 自 是 非 他 . 嫌 謗 正 法 .
Yu Cen San Man Fu Pi Sin Ku . Zhi Shi Fei Da . Jien Ban Cen Fa .
(oleh karena hatinya tertutup oleh keangkuhan diri, selalu berpendapat dirinya benar orang lain salah, menghina dan memandang ringan dharma murni,)
為 魔 伴 黨 . 如 是 愚 人 . 自 行 邪 見 . 復 令 無 量
Wei Mo Pan Tan . Ru Shi I Ren . Zhi Sin Sie Cien . Fu Lin U Lian
(berteman dengan iblis. Orang bodoh yang demikian, dirinya sendiri yang menjalankan pandangan yang menyimpang, menyebabkan)
俱 胝 有 情 . 墮 大 險 坑 . 此 諸 有 情 . 應 於 地 獄 .
Ci Zhi Yu Jin . Duo Ta Sien Gen . Chi Cu Yu Jin . In I Ti I .
(makhluk hidup yang tak terhingga banyaknya, terjerumus kedalam jurang bahaya. Para makhluk hidup yang demikian, akan jatuh ke alam neraka,)
傍 生 . 鬼 趣 . 流 轉 無 窮 . 若 得 聞 此 藥 師 琉 璃
Pan Sen . Kui Ji . Liu Cuan U Jion . Ruo Te Wen Chi Yao Shi Liu Li
(hewan, setan, bergilir selamanya. Jika bisa mendengar nama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
光 如 來 名 號 . 便 捨 惡 行 . 修 諸 善 法 . 不 墮 惡 趣 .
Kuan Ru Lai Min Hao . Pien Se Ek Sin . Siu Cu San Fa . Pu Duo Ek Ji .
(lalu meninggalkan jalan yang sesat, belajar ajaran yang baik, tidak terjerumus ke alam neraka.)
設 有 不 能 捨 諸 惡 行 . 修 行 善 法 . 墮 惡 趣 者 .
Se Yu Pu Nen Se Cu Ek Sin . Siu Sin San Fa . Duo Ek Ji Ce .
(Jika ada yang tidak bisa meninggalkan jalan yang sesat, belajar ajaran yang baik, dan terjerumus ke alam neraka.)
以 彼 如 來 本 願 威 力 . 令 其 現 前 暫 聞 名 號 .
I Pi Ru Lai Pen Yen Wei Li . Lin Ji Sien Jien Can Wen Min Hao .
(Dengan kekuatan ikrar Tathagatha yang menakjubkan, membuatnya sementara untuk mengingat nama Buddha,)
從 彼 命 終 . 還 生 人 趣 . 得 正 見 精 進 .
Jon Pi Min Con . Huan Sen Ren Ji . Te Cen Cien Cin Cin .
(sesudah berakhir kehidupannya, kembali terlahir sebagai manusia, berlatih secara seksama memperoleh pandangan yang benar, )
善 調 意 樂 . 便 能 捨 家 . 趣 於 非 家 . 如 來 法 中 .
San Tiao I Le . Pien Nen Se Cia . Ji I Fei Cia . Ru Lai Fa Con .
(menguasai keinginan dan kesenangan. Bisa meninggalkan rumah, meninggalkan duniawi, berlindung pada ajaran Tathagatha, )
受 持 學 處 . 無 有 毀 犯 . 正 見 多 聞 . 解 甚 深 義 .
Sou Chi Sue Ju . U Yu Hui Fan . Cen Cien Tuo Wen . Cie Sen Sen I .
(berpegangan pada yang di ajarkan, tiada pelanggaran dan fitnah, berpandangan yang benar dan banyak belajar, mengerti makna yang mendalam, )
離 增 上 慢 . 不 謗 正 法 . 不 為 魔 伴 . 漸 次 修 行
Li Cen San Man . Pu Ban Cen Fa . Pu Wei Mo Ban . Cien Chi Siu Sin
(menjauhi kesombongan, tidak menghina ajaran murni, tidak berteman dengan iblis, perlahan-lahan )
諸 菩 薩 行 . 速 得 圓 滿 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 諸 有 情 .
Cu Bu Sa Sin . Su Te Yen Man . Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Cu Yu Jin .
(berlatih menjalankan ajaran Bodhisattva, hingga mencapai kesempurnaan. Kemudian, Manjusri, jika para makhluk hidup, )
慳 貪 嫉 妒 . 自 讚 毀 他 . 當 墮 三 惡 趣 中 . 無 量 千 歲 .
Jien Dan Ci Tu . Zhi Can Hui Da . Tan Duo San Ek Ji Con . U Lian Jien Sui .
(kikir dan rakus, iri dan cemburu, memuji diri sendiri dan menjelekkan orang lain, akan terjerumus ke dalam tiga alam sengsara, beribu-ribu tahun lamanya, )
受 諸 劇 苦 . 受 劇 苦 已 . 從 彼 命 終 . 來 生 人 間 .
Sou Cu Ci Gu . Sou Ci Gu I . Jon Pi Min Con . Lai Sen Ren Cien .
(mengalami penderitaan yang sangat mendalam. Selesai mengalami penderitaan, sampai berakhirnya kehidupan, barulah terlahir di alam dunia, )
作 牛 馬 駝 驢 . 恒 被 鞭 撻 . 饑 渴 逼 惱 . 又 常 負 重 .
Cuo Niu Ma Duo Lu . Tan Pei Pien Ta . Ci Ge Pi Nao . Yu Jan Fu Con .
(sebagai sapi, kuda, unta, kedelai, dan di cambuk, tersiksa oleh kelaparan dan kehausan, lagi pula harus memikul beban yang berat, )
隨 路 而 行 . 或 得 為 人 . 生 居 下 賤 . 作 人 奴 婢 .
Sui Lu El Sin . Huo Te Wei Ren . Sen Ci Sia Cien . Cuo Ren Nu Pi .
(menempuh perjalanan yang jauh. Atau terlahir sebagai manusia, kedudukannya sangat rendah, menjadi budak orang, )
受 他 驅 役 . 恒 不 自 在 . 若 昔 人 中 . 曾 聞
Sou Da Ji I . Tan Pu Zhi Cai . Ruo Si Ren Con . Cen Wen
(di perintahkan untuk mengerjakan pekerjaan, tiada kebebasan. Jika orang yang demikian, pernah mendengarkan )
世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 由 此 善 因 .
Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Yu Chi San In .
(nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, oleh karena penyebab yang baik ini, )
今 復 憶 念 . 至 心 歸 依 . 以 佛 神 力 . 眾 苦 解 脫 .
Cin Fu I Nien . Zhi Sin Kui I . I Fo Sen Li . Con Gu Cie Duo .
(membuatnya teringat kembali, sepenuh hati berlindung kepadaNya, melalui kekuatan spirituil Buddha, penderitaan umat bisa bebas, )
諸 根 聰 利 . 智 慧 多 聞 . 恒 求 勝 法 . 常 遇 善 友 .
Cu Ken Jon Li . Zhi Hui Tuo Wen . Tan Jiu Sen Fa . Jan I San Yu .
(semua akar dasarnya cerdas, bijaksana dan banyak belajar, berteguh hati mencari ilmu, selalu bertemu dengan teman yang baik, )
永 斷 魔 罥 . 破 無 明 殼 . 竭 煩 惱 河 . 解 脫 一 切
Yon Tuan Mo Cuen . Bo U Min Ge . Cie Fan Nao He . Cie Duo I Jie
(putus hubungan selamanya dengan iblis, melenyapkan selubung kegelapan, mengeringkan sungai kerisauan, terlepas dari segala )
生 老 病 死 . 憂 愁 苦 惱 . 復 次 . 曼 殊 室 利 .
Sen Lao Pin Shi . Yu Jou Gu Nao . Fu Chi . Man Su Shi Li .
(kerisauan lahir, tua, sakit, mati, kesedihan dan penderitaan. Kemudian, Manjusri, )
若 諸 有 情 . 好 喜 乖 離 . 更 相 鬥 訟 . 惱 亂 自 他 .
Ruo Cu Yu Jin . Hao Si Kuai Li . Ken Sian Tou Son . Nao Luan Zhi Da .
(jika para makhluk hidup, suka bertentangan dan enggan bersatu, saling menuntut, membenci, )
以 身 語 意 . 造 作 增 長 種 種 惡 業 . 展 轉 常 為
I Sen I I . Cao Cuo Cen Can Con Con Ek Ye . Can Cuan Jan Wei
(melalui perbuatan perkataan dan pikiran, menciptakan dan memperpanjang bermacam-macam karma buruk, saling membalas )
不 饒 益 事 . 互 相 謀 害 . 告 召 山 林 樹 塚 等 神 .
Pu Rao I Shi . Fu Sian Mo Hai . Kao Cao San Lin Su Con Ten Sen .
( tidak mau mengampuni, saling mencelakai. Mengundang jin gunung , pohon atau kuburan, )
殺 諸 眾 生 . 取 其 血 肉 . 祭 祀 藥 叉 . 羅 剎 婆 等 .
Sa Cu Con Sen . Ji Ji Sue Rou . Ci Ci Yao Ja . Lo Ja Bo Ten .
(membunuh makhluk hidup, mengambil darah dagingnya, guna di persembahkan kepada yaksa, iblis. )
書 怨 人 名 . 作 其 形 像 . 以 惡 咒 術 . 而 咒 詛 之 .
Su Yen Ren Min . Cuo Ji Sin Sian . I Ek Cou Su . El Cou Cu Zhi .
(menulis nama orang yang di musuhi, membuat bentuk rupanya, menggunakan ilmu hitam, memantrainya.)
魘 魅 蠱 道 . 咒 起 屍 鬼 . 令 斷 彼 命 . 及 壞 其 身 .
Yen Mei Ku Tao . Cou Ji Shi Kui . Lin Tuan Pi Min . Ci Huai Ji Sen .
(menggunakan ilmu hitam duku
是 諸 有 情 . 若 得 聞 此 藥 師 琉 璃 光
Shi Cu Yu Jin . Ruo Te Wen Chi Yao Shi Liu Li Kuan
(Para makhluk hidup, jika mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
如 來 名 號 . 彼 諸 惡 事 . 悉 不 能 害 . 一 切 展 轉
Ru Lai Min Hao . Pi Cu Ek Shi . Si Pu Nen Hai . I Jie Can Cuan
(maka segala perbuatan jahat, tidak bisa mencelakainya. Semuanya berputar)
皆 起 慈 心 . 利 益 安 樂 . 無 損 惱 意 . 及 嫌 恨 心 .
Cie Ji Chi Sin . Li I An Le . U Suen Nao I . Ci Jien Hen Sin .
(menjadi hati yang welas asih, bermanfaat, tenang dan gembira, tidak mempunyai maksud merusak serta hati yang membenci,)
各 各 歡 悅 . 於 自 所 受 . 生 于 喜 足 . 不 相 侵 凌 .
Ke Ke Fan Ye . I Zhi Suo Sou . Sen I Si Cu . Pu Sian Jin Lin .
(masing-masing ramah dan senang dengan apa yang di dapatinya, timbul rasa cinta kasih, tidak saling menyerang,)
互 為 饒 益 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 四 眾 .
Fu Wei Rao I . Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Yu Shi Con .
(tetapi saling menguntungkan. Kemudian, Manjusri, jika ada empat kelompok,)
苾 芻 . 苾 芻 尼 . 鄔 波 索 迦 . 鄔 波 斯 迦 .
Pi Jiu . Pi Jiu Ni . U Bo Su Cia . U Bo Ji Cia .
(Bhikshu, bhiksuni, Upasaka, Upasika,)
及 餘 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 . 有 能 受 持
Ci I Cin Sin San Nan Zhi San Ni Ren Ten . Yu Nen Sou Chi
(serta umat laki-laki dan umat perempuan yang berkepercayaan murni, yang bisa berpegangan)
八 分 齋 戒 . 或 經 一 年 . 或 復 三 月 . 受 持 學 處 .
Pa Fen Cai Cie . Huo Cin I Nien . Huo Fu San Ye . Sou Chi Sue Ju .
(pada Atthasila, selama satu tahun, atau tiga bulan, berpegangan pada yang di pelajarinya,)
以 此 善 根 . 願 生 西 方 極 樂 世 界 無 量 壽 佛 所 .
I Chi San Ken . Yen Sen Si Fan Ci Le Shi Cie U Lian Sou Fo Suo .
(melalui akar kebajikan ini, mengharapkan terlahir di alam Sukhavati sebelah barat tempat Buddha Amitabha,)
聽 聞 正 法 . 而 未 定 者 . 若 聞 世 尊
Din Wen Cen Fa . El Wei Tin Ce . Ruo Wen Shi Cuen
(untuk mendengar dan mempelajari ajaran murni, bagi mereka yang belum mantap, jika mendengar nama)
藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 臨 命 終 時 .
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Lin Min Con Shi .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, waktu menjelang akhir hidupnya)
有 八 大 菩 薩 . 其 名 曰 文 殊 師 利 菩 薩 .
Yu Pa Ta Bu Sa . Ji Min Ye Wen Su Shi Li Bu Sa .
(ada delapan Maha Bodhisattva, namanya adalah Manjusri Bodhisattva,)
觀 世 音 菩 薩 . 得 大 勢 菩 薩 . 無 盡 意 菩 薩 .
Kuan Shi In Bu Sa . Te Ta Shi Bu Sa . U Cin I Bu Sa .
(Avalokitesvara Bodhisattva, Mahasthamaprapta Bodhisattva, Akshayamati Bodhisattva,)
寶 檀 華 菩 薩 . 藥 王 菩 薩 . 藥 上 菩 薩 . 彌 勒 菩 薩 .
Pao Dan Hua Bu Sa . Yao Wan Bu Sa . Yao San Bu Sa . Mi Le Bu Sa .
(Ratna Candana Kusuma Bodhisattva, Bhaisjyaraja Bodhisattva, Bhaisajyottama Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva,)
是 八 大 菩 薩 . 乘 空 而 來 . 示 其 道 路 . 即 於 彼 界
Shi Pa Ta Bu Sa . Jen Gon El Lai . Shi Ji Tao Lu . Ci I Pi Cie
(kedelapan Bodhisattva ini, akan turun dari langit, memberi petunjuk jalan, mencapai Tanah Suci)
種 種 雜 色 眾 寶 華 中 . 自 然 化 生 . 或 有 因 此
Con Con Ca Se Con Pao Hua Con . Zhi Ran Hua Sen . Huo Yu In Chi
(di dalam beraneka warna bunga teratai, meninggal secara wajar. Atau ada yang langsung)
生 於 天 上 . 雖 生 天 上 . 而 本 善 根 亦 未 窮 盡 .
Sen I Dien San . Sui Sen Dien San . El Pen San Ken I Wei Jion Cin .
(lahir di surga. Walaupun lahir di surga, tetapi akar kebajikannya belum habis,)
不 復 更 生 諸 餘 惡 趣 . 天 上 壽 盡 . 還 生 人 間 .
Pu Fu Ken Sen Cu I Ek Ji . Dien San Sou Cin . Huan Sen Ren Cien .
(tidak akan terlahir di alam sengsara. Masa kehidupan di surga berakhir, kembali lagi lahir di alam dunia.)
或 為 輪 王 . 統 攝 四 洲 . 威 德 自 在 . 安 立 無 量
Huo Wei Ruen Wan . Don Se Shi Cou . Wei Te Zhi Cai . An Li U Lian
(sebagai raja Pemutar , memerintah empat benua, berwibawa dan leluasa, membimbing jalan yang baik)
百 千 有 情 於 十 善 道 . 或 生 剎 帝 利 . 婆 羅 門 .
Pai Jien Yu Jin I Se San Tao . Huo Sen Ja Ti Li . Bo Lo Men .
(kepada tak terhingga jumlah ratusan ribu makhluk hidup. Ada yang terlahir di dalam Dasakusala, Brahmana,)
居 士 . 大 家 . 多 饒 財 寶 . 倉 庫 盈 溢 . 形 相 端 正 .
Ci Shi . Ta Cia . Tuo Rao Jai Pao . Jan Gu In I . Sin Sian Tuan Cen .
(orang terpelajar, rumah besar, banyak harta pusaka, lumbung dan gudang berlimpah-limpah, berpenampilan bagus,)
眷 屬 具 足 . 聰 明 智 慧 . 勇 健 威 猛 . 如 大 力 士 .
Cuen Su Ci Cu . Jon Min Zhi Hui . Yon Cien Wei Men . Ru Ta Li Shi .
(banyak famili, pandai dan bijaksana, gagah dan berani, seperti pendekar berkekuatan besar.)
若 是 女 人 . 得 聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光
Ruo Shi Ni Ren . Te Wen Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan
(Kalau terlahir sebagai perempuan, setelah mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
如 來 名 號 . 至 心 受 持 . 於 後 不 復 更 受 女 身 .
Ru Lai Min Hao . Zhi Sin Sou Chi . I Hou Pu Fu Ken Sou Ni Sen .
(berpegangan sepenuh hati, kehidupan selanjutnya tidak akan terlahir lagi sebagai perempuan.)
復 次 . 曼 殊 室 利 . 彼 藥 師 琉 璃 光
Fu Chi . Man Su Shi Li . Pi Yao Shi Liu Li Kuan
(Kemudian, Manjusri, sewaktu Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
如 來 得 菩 提 時 . 由 本 願 力 . 觀 諸 有 情 . 遇 眾 病 苦 .
Ru Lai Te Bu Di Shi . Yu Pen Yen Li . Kuan Cu Yu Jin . I Con Pin Gu .
(mencapai penerangan, dengan kekuatan ikrarnya, memandang para makhluk hidup, bertemu dengan para penderita penyakit,)
瘦 攣 . 乾 消 . 黃 熱 等 病 . 或 被 魘 魅 蠱 毒 所 中 .
Sou Tien . Kan Siao . Huan Re Ten Pin . Huo Pei Yen Mei Ku Tu Suo Con .
(kurus , kering, sakit kuning, demam dan berbagai macam penyakit, atau yang di serang oleh ilmu hitam dukun serangga beracun,)
或 復 短 命 . 或 時 橫 死 . 欲 令 是 等 病 苦 消 除 .
Huo Fu Tuan Min . Huo Shi Hen Shi . I Lin Shi Ten Pin Gu Siao Ju .
(atau yang berumur pendek, atau yang mati kecelakaan, ingin menghilangkan penderitaan penyakit mereka,)
所 求 願 滿 . 時 彼 世 尊 入 三 摩 地 . 名 曰 除 滅 一
Suo Jiu Yen Man . Shi Pi Shi Cuen Ru San Mo Ti . Min Ye Ju Mie I
(memenuhi keinginan mereka. Pada waktu itu Sri baghavan memasuki samadhi, yang namanya )
切 眾 生 苦 惱 . 既 入 定 已 . 於 肉 髻 中 .
Jie Con Sen Gu Nao . Ci Ru Tin I . I Rou Ci Con .
(Menghapus segala penderitaan makhluk hidup. Sesudah memasuki samadhi, di antara alisNya,)
出 大 光 明 . 光 中 演 說 大 陀 羅 尼 曰 .
Ju Ta Kuan Min . Kuan Con Yen Suo Ta Duo Lo Ni Ye .
(memancarkan cahaya yang maha terang, cahaya tersebut berkumandang suatu Maha Dharani.)
南 謨 薄 伽 伐 帝 . 鞞 殺 社 . 窶 嚕 薜 琉 璃 .
Na Mo Bo Cia Wa Ti . Pi Sa Shi . Ci Lu Pi Liu Li .
缽 喇 婆 . 喝 囉 闍 也 . 怛 他 揭 多 耶 . 阿 囉 喝 帝 .
Po La Bo . He La Ce Ye . Ta Da Ye Tuo Ye . A La He Ti .
三 藐 三 勃 陀 耶 . 怛 姪 他 . 唵 . 鞞 殺 逝 .
San Miao San Bu Duo Ye . Ta Zhi Ta . Om . Pi Sa Shi .
鞞 殺 逝 . 鞞 殺 社 . 三 沒 揭 帝 娑 訶 .
Pi Sa Shi . Pi Sa Se . San Mo Cie Ti So Ha .
爾 時 光 中 說 此 咒 已 . 大 地 震 動 . 放 大 光 明 .
El Shi Kuan Con Suo Chi Cou I . Ta Ti Cen Ton . Fan Ta Kuan Min .
(Kemudian sesudah cahaya tersebut berkumandang Mantra ini, bumi menggoncang, memancarkan cahaya yang sangat terang,)
一 切 眾 生 . 病 苦 皆 除 . 受 安 隱 樂 . 曼 殊 室 利 .
I Jie Con Sen . Pin Gu Cie Ju . Sou An In Le . Man Su Shi Li .
(semua makhluk hidup, penderitaan penyakitnya telah hilang, menikmati ketenangan dan kegembiraan. Manjusri,)
若 見 男 子 女 人 . 有 病 苦 者 . 應 當 一 心 為 彼 病 人 .
Ruo Cien Nan Zhi Ni Ren . Yu Pin Gu Ce . In Tan I Sin Wei Pi Pin Ren .
(kalau ada laki-laki maupun perempuan, yang menderita penyakit, seharusnya sepenuh hati membantu penderita tersebut,)
常 清 淨 澡 漱 . 或 食 或 藥 . 或 無 蟲 水 .
Jan Jin Cin Cao Su . Huo Shi Huo Yao . Huo U Jon Sui .
(membersihkan tubuh dan mulutnya, atau makan atau berobat, atau air yang tidak berserangga,)
咒 一 百 八 遍 . 與 彼 服 食 . 所 有 病 苦 . 悉 皆 消 滅 .
Cou I Pai Pa Bien . I Pi Fu Shi . Suo Yu Pin Gu . Si Cie Siao Mie .
(baca mantra seratus delapan kali, lalu berikan kepadanya untuk di minum, semua penderitaan penyakit , akan hilang.)
若 有 所 求 . 至 心 念 誦 . 皆 得 如 是 . 無 病 延 年 .
Ruo Yu Suo Jiu . Zhi Sin Nien Son . Cie Te Ru Shi . U Pin Yen Nien .
(Kalau ada permintaan, lafalkan mantra ini sepenuh hati, maka akan terpenuhi, tidak berpenyakit dan panjang umur.)
命 終 之 後 . 生 彼 世 界 . 得 不 退 轉 . 乃 至 菩 提 .
Min Con Zhi Hou . Sen Pi Shi Cie . Te Pu Dui Cuan . Nai Zhi Bu Di .
(Pada akhir hidupnya, akan lahir di negeri seberang, tanpa kemunduran, hingga mencapai Penerangan.)
是 故 曼 殊 室 利 . 若 有 男 子 女 人 .
Shi Ku Man Su Shi Li . Ruo Yu Nan Zhi Ni Ren .
(Oleh sebab itu, Manjusri, kalau ada laki-laki atau perempuan,)
於 彼 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 至 心 慇 重 .
I Pi Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . Zhi Sin In Con .
(terhadap Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, dengan sepenuh hati,)
恭 敬 供 養 者 . 常 持 此 咒 . 勿 令 廢 忘 .
Kon Cin Kon Yan Ce . Jan Chi Chi Cou . U Lin Hui Wan .
(menghormati dan menyembah, sering melafalkan Mantra ini, jangan sampai hilang dan lupa.)
復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信 男 子 女 人 .
Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Yu Cin Sin Nan Zhi Ni Ren .
(Kemudian, Manjusri, jika ada laki-laki atau perempuan yang berkeyakinan murni,)
得 聞 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 應 正 等 覺 .
Te Wen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . In Cen Ten Cue .
(bisa mendengarkan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, yang telah mencapai Penerangan Sempurna)
所 有 名 號 . 聞 已 誦 持 . 晨 嚼 齒 木 . 澡 漱 清 淨 .
Suo Yu Min Hao . Wen I Son Chi . Jen Ciao Chi Mu . Cao Su Jin Cin .
(semua nama Buddha, sesudah mendengar lalu melafalkannya. Pada waktu subuh mencermatinya, mandi dan cuci mulut membersihkan diri,)
以 諸 香 華 . 燒 香 塗 香 . 作 眾 伎 樂 . 供 養 形 像 .
I Cu Sian Hua . Sao Sian Du Sian . Cuo Con Ci Le . Kon Yan Sin Sian .
(dengan berbagai macam bunga yang harum, membakar dupa dan minyak wangi, aneka musik, menyembah dan memuja gambar Buddha.)
於 此 經 典 . 若 自 書 . 若 教 人 書 . 一 心 受 持 .
I Chi Cin Tien . Ruo Zhi Su . Ruo Ciao Ren Su . I Sin Sou Chi .
(kemudian Sutra ini, di salin sendiri, atau suruh orang saling, berpegangan sepenuh hati,)
聽 聞 其 義 . 於 彼 法 師 . 應 修 供 養 . 一 切 所 有
Din Wen Ji I . I Pi Fa Shi . In Siu Kon Yan . I Jie Suo Yu
(mendengar dan mencermati maknanya. Terhadap bikshu, harus berlatih memberi persembahan,)
資 身 之 具 . 悉 皆 施 與 . 勿 令 乏 少 . 如 是
Zhi Sen Zhi Ci . Si Cie Shi I . U Lin Fa Sao . Ru Shi
(segala biaya hidup, semuanya di sumbangkan, jangan sampai kekurangan. Dengan demikian)
便 蒙 諸 佛 護 念 . 所 求 願 滿 . 乃 至 菩 提 .
Pien Mon Cu Fo Fu Nien . Suo Jiu Yen Man . Nai Zhi Bu Di .
(akan di lindungi oleh para Buddha, segala permintaan akan terpenuhi, hingga mencapai Penerangan.)
爾 時 曼 殊 室 利 童 子 白 佛 言 . 世 尊 .
El Shi Man Su Shi Li Don Zhi Pai Fo Yen . Shi Cuen .
(Kemudian Kumara Manjusri berkata kepada Buddha, Sri Baghavan,)
我 當 誓 於 像 法 轉 時 . 以 種 種 方 便 .
Wo Tan Shi I Sian Fa Cuan Shi . I Con Con Fan Pien .
(saya berjanji pada waktu perputaran dharma, akan menggunakan bermacam-macam cara,)
令 諸 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 .
Lin Cu Cin Sin San Nan Zhi San Ni Ren Ten .
(agar para umat laki-laki maupun perempuan yang berkeyakinan murni,)
得 聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 .
Te Wen Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao .
(bisa mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)
乃 至 睡 中 . 亦 以 佛 名 覺 悟 其 耳 . 世 尊 .
Nai Zhi Sui Con . I I Fo Min Ciao U Ji El . Shi Cuen .
(bahkan dalam keadaan tidur, juga terdengar nama Buddha dalam telinganya. Sri Baghavan,)
若 於 此 經 受 持 讀 誦 . 或 復 為 他 演 說 開 示 .
Ruo I Chi Cin Sou Chi Tu Son . Huo Fu Wei Da Yen Suo Gai Shi .
(jika mendapat dan melafalkan Mantra ini, atau mengajarkan dan membabarkannya kepada orang lain,)
若 自 書 . 若 教 人 書 . 恭 敬 尊 重 以 種 種 華 香 .
Ruo Zhi Su . Ruo Ciao Ren Su . Kon Cin Cuen Con I Con Con Hua Sian .
(di salin sendiri, atau suruh orang lain salin, menghormati dengan berbagai macam bunga yang harum,)
塗 香 . 末 香 . 燒 香 . 花 鬘 瓔 珞 . 幡 蓋 伎 樂 .
Du Sian . Mo Sian . Sao Sian . Hua Man Yin Luo . Fan Kai Ci Le .
(minyak wangi, serbuk wangi, dupa wangi, karangan bunga , kalung permata, panji dan musik,)
而 為 供 養 . 以 五 色 綵 . 作 囊 盛 之 . 掃 灑 淨 處 .
El Wei Kon Yan . I U Se Jai . Cuo Nan Sen Zhi . Sao Sa Cin Ju .
(untuk di persembahkan. Menggunakan sutra lima warna, bikin kantongan supaya meriah, menyapu dan membersihkan tempatnya,)
敷 設 高 座 . 而 用 安 處 . 爾 時 四 大 天 王 .
Fu Se Kao Cuo . El Yon An Ju . El Shi Shi Ta Dien Wan .
(menyediakan altar yang tinggi, untuk meletakkan Sutra ini. Pada saat ini Maha Catur Dewaraja,)
與 其 眷 屬 . 及 餘 無 量 百 千 天 眾 . 皆 詣 其 所 .
I Ji Cuen Su . Ci I U Lian Pai Jien Dien Con . Cie I Ji Suo .
(bersama pengikutnya, serta ratusan ribu Dewa yang tak terhingga banyaknya, semuanya mengunjungi tempat tersebut,)
供 養 守 護 . 世 尊 . 若 此 經 寶 流 行 之 處 .
Kon Yan Sou Fu . Shi Cuen . Ruo Chi Cin Pao Liu Sin Zhi Ju .
(memuja dan melindunginya. Sri Baghavan, jika Sutra Pusaka ini tersebar ke suatu tempat,)
有 能 受 持 . 以 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光
Yu Nen Sou Chi . I Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan
(ada yang memanjatkannya, oleh karena ikrar pahala dari Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)
如 來 本 願 功 德 . 及 聞 名 號 . 當 知 是 處 無 復 橫 死 .
Ru Lai Pen Yen Kon Te . Ci Wen Min Hao . Tan Zhi Shi Ju U Fu Hen Shi .
(serta mendengar namaNya, maka di tempat itu tidak akan ada kematian karena kecelakaan,)
亦 復 不 為 諸 惡 鬼 神 奪其 精 氣 . 設 已 奪 者 .
I Fu Pu Wei Cu Ek Kui Sen Tuo Ji Cin Ji . Se I Tuo Ce .
(juga tidak akan ada iblis dan setan yang mencuri tenaga inti manusia. Setelah mengalami penderitaan yang demikian,)
還 得 如 故 . 身 心 安 樂 . 佛 告 曼 殊 室 利 . 如 是 如 是 .
Huan Te Ru Ku . Sen Sin An Le . Fo Kao Man Su Shi Li . Ru Shi Ru Shi .
(akan mendapatkan kembali ketenangan dan kegembiraan tubuh dan pikiran. Buddha memberitahukan kepada Manjusri, demikian, demikianlah,)
如 汝 所 說 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信 善 男 子
Ru Ru Suo Suo . Man Su Shi Li . Ruo Yu Cin Sin San Nan Zhi
(seperti yang anda katakan. Manjusri, kalau ada umat laki-laki)
善 女 人 等 . 欲 供 養 彼 世 尊 藥 師 琉 璃
San Ni Ren Ten . I Kon Yan Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li
(dan umat perempuan yang berkeyakinan murni, ingin menyembah Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)
光 如 來 者 . 應 先 造 立 彼 佛 形 像 . 敷 清 淨 座 .
Kuan Ru Lai Ce . In Sien Cao Li Pi Fo Sin Sian . Fu Jin Cin Cuo .
(terlebih dahulu harus membuat patung atau gambar Buddha tersebut, menyediakan altar yang bersih,)
而 安 處 之 . 散 種 種 華 . 燒 種 種 香 . 以 種 種
El An Ju Zhi . San Con Con Hua . Sao Con Con Sian . I Con Con
(untuk di tempatkan. Menabur berbagai macam bunga, membakar berbagai macam dupa, memasang berbagai macam panji,)
幢 幡 . 莊 嚴 其 處 . 七 日 七 夜 . 受 八 分 齋 戒 .
Juan Fan . Cuan Yen Ji Ju . Ji Re Ji Ye . Sou Pa Fen Cai Cie .
(untuk mengagungkan tempat tersebut. Tujuh hari tujuh malam, menjalankan Attha Sila,)
食 清 淨 食 . 澡 浴 香 潔 . 著 清 淨 衣 . 應 生 無 垢 濁 心 .
Shi Jin Cin Shi . Cao I Sian Cie . Ce Jin Cin I . In Sen U Kou Cu Sin .
(makan makanan yang bersih, mandi dengan air yang bersih dan harum, memakai baju yang bersih, menjaga kesucian tubuh dan pikiran,)
無 怒 害 心 . 於 一 切 有 情 . 起 利 益 安 樂 . 慈 悲 喜 捨 .
U Nu Hai Sin . I I Jie Yu Jin . Ji Li I An Le . Chi Pei Si Se .
(tidak timbul pikiran marah dan mencelakai segala makhluk hidup, memberi manfaat, tenang dan gembira, welas asih , suka cita dan keseimbangan,)
平 等 之 心 . 鼓 樂 歌 讚 . 右 繞 佛 像 . 復 應
Bin Ten Zhi Sin . Gu Le Ke Can . Yu Rao Fo Sian . Fu In
(hati yang sama rata. Memuja dengan alat musik dan nyanyian, mengelilingi patung Buddha dari sisi kanan. Kemudian merenungkan)
念 彼 如 來 本 願 功 德 . 讀 誦 此 經 . 思 惟 其 義 .
Nien Pi Ru Lai Pen Yen Kon Te . Tu Son Chi Cin . Shi Wei Ji I .
(pahala ikrar Tathagatha tersebut, melafalkan Sutra ini, meresapi maknannya,)
演 說 開 示 . 隨 所 樂 求 . 一 切 皆 遂 . 求 長 壽
Yen Suo Gai Shi . Sui Suo Le Jiu . I Jie Cie Sui . Jiu Jan Sou
(mengajari dan membabarkannya. Semua permintaan yang di inginkan akan segera terkabul, minta panjang umur)
得 長 壽 . 求 富 饒 得 富 饒 . 求 官 位 得 官 位 .
Te Jan Sou . Jiu Fu Rao Te Fu Rao . Jiu Kuan Wei Te Kuan Wei .
(akan memperoleh panjang umur, minta kekayaan akan mendapat kekayaan, minta jabatan akan mendapat jabatan,)
求 男 女 得 男 女 . 若 復 有 人 . 忽 得 惡 夢 .
Jiu Nan Ni Te Nan Ni . Ruo Fu Yu Ren . Fu Te Ek Mon .
(minta anak laki-laki atau anak perempuan akan mendapat anak laki-laki atau perempuan, jika ada orang, tiba-tiba bermimpi buruk,)
見 諸 惡 相 . 或 怪 鳥 來 集 . 或 於 住 處 .
Cien Cu Ek Sian . Huo Kuai Niao Lai Ci . Huo I Cu Ju .
(melihat berbagai macam rupa jahat, atau kelompok burung yang aneh datang, memasuki dan tinggal di dalam rumah,)
百 怪 出 現 . 此 人 若 以 眾 妙 資 具 .
Pai Kuai Ju Sien . Chi Ren Ruo I Con Miao Zhi Ci .
(ratusan kejanggalan timbul. Jika orang ini melakukan upacara puja,)
恭 敬 供 養 彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 者 .
Kon Cin Kon Yan Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Ce .
(menghormati dan memuja Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)
惡 夢 惡 相 . 諸 不 吉 祥 . 皆 悉 隱 沒 . 不 能 為 患 .
Ek Mon Ek Sian . Cu Pu Ci Sian . Cie Si In Mei . Pu Nen Wei Fan .
(mimpi buruk dan wajah jahat, segala pertanda buruk akan hilang dan tidak bisa mengganggu.)
或 有 水 火 . 刀 毒 懸 險 . 惡 象 獅 子 . 虎 狼 熊 羆 .
Huo Yu Sui Huo . Tao Tu Suen Sien . Ek Sian Shi Zhi . Hu Lan Sion Bi .
(atau bila ada bahaya air, api, pisau, racun, jurang, gajah liar, singa, harimau, srigala, beruang, beruang coklat,)
毒 蛇 惡 蠍 . 蜈 蚣 蚰 蜒 . 蚊 虻 等 怖 . 若 能 至 心
Tu Se Ek Sie . U Kon Yu Din . Wen Mon Ten Pu . Ruo Nen Zhi Sin
(ular beracun, kalajengking. kelabang, ulat berbisa, nyamuk dan lalat yang mengganggu, kalau bisa dengan sepenuh hati)
憶 念 彼 佛 . 恭 敬 供 養 . 一 切 怖 畏 皆 得 解 脫 .
I Nien Pi Fo . Kon Cin Kon Yan . I Jie Pu Wei Cie Te Cie Duo .
(merenungkan Sang Buddha, menghormati dan menyembah, segala yang menyeramkan akan bebas.)
若 他 國 侵 擾 . 盜 賊 反 亂 . 憶 念 恭 敬 彼 如 來 者 .
Ruo Da Kuo Jin Rao . Tao Cei Fan Luan . I Nien Kon Cin Pi Ru Lai Ce .
(Jika di serbu oleh negara lain, kerusuhan oleh pencuri dan perampok, dengan hormat merenungkan Sang Tathagatha,)
亦 皆 解 脫 . 復 次 . 曼 殊 室 利 . 若 有 淨 信
I Cie Cie Duo . Fu Chi . Man Su Shi Li . Ruo Yu Cin Sin
(akan terbebas dari gangguan tersebut. Kemudian, Manjusri, jika ada)
善 男 子 善 女 人 等 . 乃 至 盡 形 不 事 餘 天 .
San Nan Zhi San Ni Ren Ten . Nai Zhi Cin Sin Pu Shi I Dien .
(umat laki-laki dan perempuan yang berkeyakinan murni, sampai akhir kehidupannya tidak pernah memuja Dewa,)
唯 當 一 心 歸 佛 法 僧 . 受 持 禁 戒 . 若 五 戒 .
Wei Tan I Sin Kui Fo Fa Sen . Sou Chi Cin Cie . Ruo U Jie .
(hanya sepenuh hati berlindung pada Buddha, Dharma dan Sangha, menerima dan menjalankan sila, seperti Panca Sila,)
十 戒 . 菩 薩 四 百 戒 . 苾 芻 二 百 五 十 戒 .
Se Cie . Bu Sa Shi Pai Cie . Pi Jiu El Pai U Se Cie .
(Dasa sila, Bodhisattva empat ratus sila, bikshu dua ratus lima puluh sila,)
苾 芻 尼 五 百 戒 . 於 所 受 中 . 或 有 毀 犯 .
Pi Jiu Ni U Pai Cie . I Suo Sou Con . Huo Yu Hui Fan .
(bikshuni lima ratus sila. Dalam melaksanakannya, mungkin ada yang melanggar,)
怖 墮 惡 趣 . 若 能 專 念 彼 佛 名 號 . 恭 敬
Pu Duo Ek Ji . Ruo Nen Cuan Nien Pi Fo Min Hao . Kon Cin
(takut jatuh ke alam sengsara. Jika bisa memusatkan pikiran merenungkan nama Sang Buddha,)
供 養 者 . 必 定 不 受 三 惡 趣 生 . 或 有 女 人 .
Kon Yan Ce . Pi Tin Pu Sou San Ek Ji Sen . Huo Yu Ni Ren .
(Dengan hormat memujaNya, pasti tidak akan terlahir di tiga alam sengsara. Jika ada perempuan,)
臨 當 產 時 . 受 於 極 苦 . 若 能 至 心 稱 名 禮 讚 .
Lin Tan Jan Shi . Sou I Ci Gu . Ruo Nen Zhi Sin Jen Min Li Can .
( Pada waktu akan melahirkan, menderita kesakitan yang sangat, jika bisa dengan sepenuh hati mengucapkan dan memuja nama,)
恭 敬 供 養 彼 如 來 者 . 眾 苦 皆 除 . 所 生 之 子 .
Kon Cin Kon Yan Pi Ru Lai Ce . Con Gu Cie Ju . Suo Sen Zhi Zhi .
(menghormati dan menyembah Sang Tathagatha, semua kesakitan akan hilang. Anak yang di lahirkan,)
身 分 具 足 . 形 色 端 正 . 見 者 歡 喜 . 利 根 聰 明 .
Sen Fen Ci Cu . Sin Se Tuan Cen . Cien Ce Huan Si . Li Ken Jon Min .
(tubuhnya sempurna, wajahnya baik, yang melihatnya akan senang. Cerdas dan pandai,)
安 隱 少 病 . 無 有 非 人 奪 其 精 氣 .
An Wen Sao Pin . U Yu Fei Ren Tuo Ji Cin Ji .
(Tenang dan jarang sakit, tidak ada makhluk halus yang merebut kekuatan intinya.)
爾 時 世 尊 告 阿 難 言 . 如 我 稱 揚 彼 世 尊
El Shi Shi Cuen Kao A Lan Yen . Ru Wo Jen Yan Pi Shi Cuen
(Pada waktu itu Sri Baghavan memberitahukan kepada Ananda, seperti apa yang telah aku puji)
藥 師 琉 璃 光 如 來 所 有 功 德 .
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Suo Yu Kon Te .
(semua pahala Sang Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)
此 是 諸 佛 甚 深 行 處 . 難 可 解 了 .
Chi Shi Cu Fo Sen Sen Sin Ju . Nan Ge Cie Liao .
(ini merupakan pahala yang paling mendalam dari para Buddha, sulit untuk di pahami,)
汝 為 信 不 . 阿 難 白 言 . 大 德 世 尊 . 我 於 如 來
Ru Wei Sin Pu . A Nan Pai Yen . Ta Te Shi Cuen . Wo I Ru Lai
(apakah enkau percaya. Ananda menjawab, Sri Baghavan, aku terhadap Sutra yang di ucapkan oleh Tathagatha,)
所 說 契 經 . 不 生 疑 惑 . 所 以 者 何 . 一 切 如 來 .
Suo Suo Ji Cin . Pu Sen I Huo . Suo I Ce He . I Jie Ru Lai .
(tidak mempunyai keraguan. Apa sebabnya. Semua Tathagatha,)
身 語 意 業 . 無 不 清 淨 . 世 尊 . 此 日 月 輪 .
Sen I I Ye . U Pu Jin Cin . Shi Cuen . Chi Re Ye Luen .
(karma dari tubuh, ucapan dan pikiran, semuanya adalah bersih. Sri Baghavan, cakra matahari dan bulan ini,)
可 令 墮 落 . 妙 高 山 王 . 可 使 傾 動 . 諸 佛 所 言 .
Ge Lin Duo Luo . Miao Kao San Wan . Ge Shi Jin Ton . Cu Fo Suo Yen .
(bisa jatuh, gunung semeru yang sangat tinggi bisa goncang, Ucapan para Buddha,)
無 有 異 也 . 世 尊 . 有 諸 眾 生 . 信 根 不 具 .
U Yu I Ye . Shi Cuen . Yu Cu Con Sen . Sin Ken Pu Ci .
(tidak bisa berubah. Sri Baghavan, para makhluk hidup mempunyai akar kepercayaan yang tidak sempurna,)
聞 說 諸 佛 甚 深 行 處 . 作 是 思 惟 .
Wen Suo Cu Fo Sen Sen Sin Ju . Cuo Shi Shi Wei .
( mendengar pahala yang paling mendalam dari para Buddha, merteka akan berpikir,)
云 何 但 念 藥 師 琉 璃 光 如 來 一 佛 名 號 .
Yin He Tan Nien Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai I Fo Min Hao .
(apa sebabnya hanya merenungkan satu nama Buddha Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan.)
便 獲 爾 所 功 德 勝 利 . 由 此 不 信 . 返 生 誹 謗 .
Pien Fuo El Suo Kon Te Sen Li . Yu Chi Pu Sin . Fan Sen Hui Ban .
(maka akan mendapatkan pahala yang demikian mulia. Dari sini mereka tidak akan percaya, sebaliknya memfitnah,)
彼 於 長 夜 . 失 大 利 樂 . 墮 諸 惡 趣 . 流 轉 無 窮 .
Pi I Jan Ye . Se Ta Li Le . Duo Cu Ek Ji . Liu Cuan U Jion .
(lama kelamaan, kehilangan kebahagiaan dan kegembiraan, jatuh ke alam sengsara, reinkarnasi yang tanpa akhir.)
佛 告 阿 難 . 是 諸 有 情 . 若 聞 世 尊 藥 師
Fo Kao A Nan . Shi Cu Yu Jin . Ruo Wen Shi Cuen Yao Shi
(Buddha memberitahukan kepada Ananda, jika para makhluk hidup, mendengar nama)
琉 璃 光 如 來 名 號 . 至 心 受 持 . 不 生 疑 惑 .
Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Zhi Sin Sou Chi . Pu Sen I Huo .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Dengan sepenuh hati menerima dan mempertahankannya, tidak ragu-ragu,)
墮 惡 趣 者 . 無 有 是 處 . 阿 難 . 此 是 諸 佛
Duo Ek Ji Ce . U Yu Shi Ju . A Nan . Chi Shi Cu Fo
(maka jatuh di alam sengsara, tidak akan terjadi. Ananda, ini merupakan pahala yang paling mendalam dari para Buddha,)
甚 深 所 行 . 難 可 信 解 . 汝 今 能 受 . 當 知
Sen Sen Suo Sin . Nan Ge Sin Cie . Ru Cin Nen Sou . Tan Zhi
(sulit di percayai dan di pahami, kini engkau bisa menerimanya,)
皆 是 如 來 威 力 . 阿 難 . 一 切 聲 聞 獨 覺 .
Cie Shi Ru Lai Wei Li . A Nan . I Jie Sen Wen Tu Cue .
(ketahuilah semua ini merupakan kekuatan yang menakjubkan dari Tathagatha. Ananda, para Sravaka Pacekkabuddha,)
及 未 登 地 諸 菩 薩 等 . 皆 悉 不 能 如 實
Ci Wei Ten Ti Cu Bu Sa Ten . Cie Si Pu Nen Ru Shi
(serta para Bodhisattva yang belum mencapai tahap bhumi, tidak mempunyai keyakinan untuk memahaminya,)
信 解 . 唯 除 一 生 所 繫 菩 薩 . 阿 難 . 人 身 難 得 .
Sin Cie . Wei Ju I Sen Suo Si Bu Sa . A Nan . Ren Sen Nan Te .
(kecuali Bodhisattva dengan satu kelahiran. Ananda, tubuh manusia sulit di dapat,)
於 三 寶 中 . 信 敬 尊 重 . 亦 難 可 得 .
I San Pao Con . Sin Cin Cuen Con . I Nan Ge Te .
(terhadap Tri Ratna, yang mempercayaiNya dan menghormatiNya, juga sulit di dapat.)
聞 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 .
Wen Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao .
(Mendengar nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
復 難 於 是 . 阿 難 . 彼 藥 師 琉 璃 光 如 來 .
Fu Nan I Shi . A Nan . Pi Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai .
(lebih sulit lagi. Ananda, Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
無 量 菩 薩 行 . 無 量 善 巧 方 便 . 無 量 廣 大 願 .
U Lian Bu Sa Sin . U Lian San Jiao Fan Pien . U Lian Guan Ta Yen .
(menjalankan Bodhisattva yang tak terbatas, kebijaksanaan yang tak terbatas, maha ikrar yang tak terbatas,)
我 若 一 劫 . 若 一 劫 餘 . 而 廣 說 者 . 劫 可 速 盡 .
Wo Ruo I Cie . Ruo I Cie I . El Guan Suo Ce . Cie Ge Su Cin .
(jika aku selama satu kalpa, satu kalpa lebih, mengucapkannya, musibah akan segera berakhir,)
彼 佛 行 願 善 巧 方 便 . 無 有 盡 也 .
Pi Fo Sin Yen San Jiao Fan Pien . U Yu Cin Ye .
( tetapi ikrar dan kebijaksanaan dari Buddha, tidak pernah akan berakhir.)
爾 時 眾 中 有 一 菩 薩 摩 訶 薩 . 名 曰 救 脫 .
El Shi Con Con Yu I Bu Sa Mo He Sa . Min Ye Ciu Duo .
(Pada saat itu di antaranya ada satu Bodhisattva Mahasattva, bernama Apavarga,)
即 從 座 起 . 偏 袒 右 肩 . 右 膝 著 地 . 曲 躬 合 掌 .
Ci Jon Cuo Ji . Bien Tan Yu Cien . Yu Si Ce Ti . Ji Kon He Can .
(berdiri dari tempat dudukNya, satu bahuNya terbuka, berlutut dengan kaki kananNya. Sambil bersujud dan merangkupkan kedua tanganNya,)
而 白 佛 言 . 大 德 世 尊 . 像 法 轉 時 . 有 諸 眾 生 .
El Pai Fo Yen . Ta Te Shi Cuen . Sian Fa Cuan Shi . Yu Cu Con Sen .
(berkata kepada Buddha. Sri Baghavan, pada jaman perputaran dharma, terdapat para makhluk hidup,)
為 種 種 患 之 所 困 厄 . 長 病 羸 瘦 .
Wei Con Con Huan Zhi Suo Guen Ek . Jan Pin Lei Sou .
(menderita berbagai macam penyakit, penyakit yang berkepanjangan dan tubuhnya kurus kering,)
不 能 飲 食 . 喉 唇 乾 燥 . 見 諸 方 暗 .
Pu Nen In Shi . Hou Juen Kan Cao . Cien Cu Fan An .
(tidak bisa makan dan minum, bibir dan tenggorokan kering, melihat segala penjuru adalah gelap,)
死 相 現 前 . 父 母 親 屬 . 朋 友 知 識 .
Shi Sian Sien Jien . Fu Mu Jin Su . Ben Yu Zhi Shi .
(kematian telah nampak di depan, orang tua dan famili, teman dan kenalan,)
涕 泣 圍 繞 . 然 彼 自 身 臥 在 本 處 .
Di Ji Wei Rao . Ran Pi Zhi Sen Wo Cai Pen Ju .
(menangis dan mengelilinginya, tetapi tubuhnya berbaring di tempat semula,)
見 琰 魔 使 . 引 其 神 識 至 於 琰 魔 法 王
Cien Yen Mo Shi . In Ji Sen Shi Zhi I Yen Mo Fa Wan
(melihat utusa Yama, merenggut arwahnya ke hadapan Raja Yama.)
之 前 . 然 諸 有 情 . 有 俱 生 神 . 隨 其 所 作 .
Zhi Jien . Ran Cu Yu Jin . Yu Ci Sen Sen . Sui Ji Suo Cuo .
(Tetapi para makhluk hidup, mempunyai Dewa pencatat lengkap kehidupannya, apa yang di lakukannya,)
若 罪 若 福 . 皆 具 書 之 . 盡 持 授 與 琰 魔 法 王 .
Ruo Cui Ruo Fu . Cie Ci Su Zhi . Cin Chi Sou I Yen Mo Fa Wan .
(yang dosa dan yang baik, semuanya tercatat dalam buku, berdasarkan itu di serahkan kepada Raja Yama.)
爾 時 彼 王 推 問 其 人 計 算 所 作 . 隨 其 罪 福 .
El Shi Pi Wan Dui Wen Ji Ren Ci Suan Suo Cuo . Sui Ji Cui Fu .
(Kemudian Raja tersebut menanyakan orang tersebut tentang perbuatannya, sesuai dengan perbuatan dosa dan perbuatan yang baik,)
而 處 斷 之 . 時 彼 病 人 親 屬 . 知 識 .
El Ju Tuan Zhi . Shi Pi Pin Ren Jin Su . Zhi Shi .
(lalu memutuskannya. Jika famili dan kenalan dari orang yang sakit tersebut,)
若 能 為 彼 歸 依 世 尊 藥 師 琉 璃
Ruo Nen Wei Pi Kui I Shi Cuen Yao Shi Liu Li
(bisa menyandarkan orang tersebut kepada Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan ,)
光 如 來 . 請 諸 眾 僧 轉 讀 此 經 . 然 七 層 之 燈 .
Kuan Ru Lai . Jin Cu Con Sen Cuan Tu Chi Cin . Ran Ji Jen Zhi Ten .
(mengundang para Bikshu melafalkan Sutra ini, menyalakan lampu tujuh tingkat,)
懸 五 色 續 命 神 幡 . 或 有 是 處 . 彼 識 得 還 .
Sien U Se Si Min Sen Fan . Huo Yu Shi Ju . Pi Shi Te Huan .
(menggantungkan panji lima warna penyambung umur. Maka kemungkinan arwah orang tersebut bisa di kembalikan,)
如 在 夢 中 . 明 了 自 見 . 或 經 七 日 .
Ru Cai Mon Con . Min Liao Zhi Cien . Huo Cin Ji Re .
(bagaikan dalam mimpi, jelas dengan apa yang di lihatnya. Atau sesudah melewati tujuh hari,)
或 二 十 一 日 . 或 三 十 五 日 . 或 四 十 九 日 .
Huo El Se I Re. Huo San Se U Re . Huo Shi Se Ciu Re .
(atau dua puluh satun hari, atau tiga puluh lima hari, atau empat puluh sembilan hari,)
彼 識 還 時 . 如 從 夢 覺 . 皆 自 憶 知 善 不 善 業 .
Pi Shi Huan Shi . Ru Jon Mon Cie . Cie Zhi I Zhi San Pu San Ye .
(arwahnya baru kembali, bagaikan sadar dari mimpi, mengingat dan mengetahui tentang karma baik dan buruk,)
所 得 果 報 . 由 自 證 見 業 果 報 故 .
Suo Te Kuo Pao . Yu Zhi Cen Cien Ye Kuo Pao Ku .
( yang akan di terimanya. Karena melihat dan membuktikannya sendiri tentang pembalasan karma,)
乃 至 命 難 . 亦 不 造 作 諸 惡 之 業 .
Nai Zhi Min Nan . I Pu Cao Cuo Cu Ek Zhi Ye .
(bahkan nyawa yang sulit di dapatnya kembali, maka tidak akan berbuat karma jahat lagi.)
是 故 淨 信 善 男 子 善 女 人 等 .
Shi Ku Cin Sin San Nan Zhi San Ni Ren Ten .
(Oleh sebab itu umat laki-laki dan perempuan yang berkeyakinan murni,)
皆 應 受 持 藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 .
Cie In Sou Chi Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao .
(semuanya harus menerima dan memanjatkan nama Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan ,)
隨 力 所 能 . 恭 敬 供 養 . 爾 時 阿 難 問
Sui Li Suo Nen . Kon Cin Kon Yan . El Shi A Nan Wen
(sesuai dengan kemampuannya, menghormati dan menyembah. Pada Saat itu Ananda bertanya kepada)
救 脫 菩 薩 曰 . 善 男 子 應 云 何 恭 敬 供 養
Ciu Duo Bu Sa Ye . San Nan Zhi In Yin He Kon Cin Kon Yan
(Apavarga Bodhisattva, umat laki-laki harus bagaimana menghormati dan menyembah)
彼 世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 續 命 幡 燈 .
Pi Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . Si Min Fan Ten .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan , panji memperpanjang umur,)
復 云 何 造 . 救 脫 菩 薩 言 . 大 德 . 若 有 病 人 .
Fu Yin He Cao . Ciu Duo Bu Sa Yen . Ta Te . Ruo Yu Pin Ren .
(bagaimana caranya membuatnya. Apavarga Bodhisattva berkata, orang yang bijaksana, kalau ada orang yang sakit,)
欲 脫 病 苦 . 當 為 其 人 . 七 日 七 夜 受 持 八 分
I Duo Pin Gu . Tan Wei Ji Ren . Ji Re Ji Ye Sou Chi Pa Fen
(ingin melepaskan penderitaan penyakit, demi orang tersebut, tujuh hari tujuh malam menjalankan Attha Sila.)
齋 戒 . 應 以 飲 食 . 及 餘 資 具 . 隨 力 所 辦 .
Cai Cie . In I In Shi . Ci I Zhi Ci . Sui Li Suo Pan .
(Harus dengan minuman dan makanan, serta harta yang lainnya, sesuai dengan kemampuannya,)
供 養 苾 芻 僧 . 晝 夜 六 時 . 禮 拜 供 養 彼
Kon Yan Pi Jiu Sen . Cuo Ye Liu Shi . Li Pai Kon Yan Pi
(persembahkan kepada Bikshu, sehari semalam enam kali, bersujud dan menyembah)
世 尊 藥 師 琉 璃 光 如 來 . 讀 誦 此 經
Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai . Tu Son Chi Cin
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, malafalkan Sutra ini)
四 十 九 遍 . 然 四 十 九 燈 . 造 彼 如 來
Shi Se Ciu Bien . Ran Shi Se Ciu Ten . Cao Pi Ru Lai
(sebanyak empat puluh sembilan kali. Menyalakan empat puluh sembilan lampu, membuat)
形 像 七 軀 . 一 一 像 前 . 各 置 七 燈 .
Sin Sian Ji Ji . I I Sian Jien . Ke Zhi Ji Ten .
(tujuh patung Tathagatha ini, di depan masing-masin patung, masing-masing letakkan tujuh lampu,)
一 一 燈 量 . 大 如 車 輪 . 乃 至 四 十 九 日
I I Ten Lian . Ta Ru Je Luen . Nai Zhi Shi Se Ciu Re
(ukuran tiap lampu, sebesar roda kereta, hingga empat puluh sembilan hari)
光 明 不 絕 . 造 五 色 綵 幡 . 長 四 十 九 磔 手 .
Kuan Min Pu Cie . Cao U Se Jai Fan . Jan Shi Se Ciu Ce Sou .
(cahaya menyala terus. Membuat lima warna panji, panjang empat puluh sembilan depa tangan.)
應 放 雜 類 眾 生 . 至 四 十 九 . 可 得 過 度
In Fan Ca Lei Con Sen . Zhi Shi Se Ciu . Ge Te Kuo Tu
(harus melepaskan aneka macam makhluk hidup, sebanyak empat puluh sembilan macam.)
危 厄 之 難 . 不 為 諸 橫 惡 鬼 所 持 .
Wei Ek Zhi Nan . Pu Wei Cu Hen Ek Kui Suo Chi .
(Maka bisa melewati bahaya ini, tidak terbawa oleh para setan jahat.)
復 次 . 阿 難 . 若 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 災 難 起 時 .
Fu Chi . A Nan . Ruo Ja Ti Li Kuan Tin Wan Ten . Cai Nan Ji Shi .
(Selain itu, Ananda, jika Raja dan para kesatria, terjadi derita bencana ,)
所 謂 人 眾 疾 疫 難 . 他 國 侵 逼 難 . 自 界 叛 逆 難 .
Suo Wei Ren Con Ci I Nan . Da Kuo Jin Pi Nan . Zhi Cie Ban Ni Nan .
(umpamanya derita wabah penyakit penduduk, derita negaranya di serbu negara lain, derita pemberontakkan,)
星 宿 變 怪 難 . 日 月 薄 蝕 難 . 非 時 風 雨 難 .
Sin Su Pien Kuai Nan . Re Ye Po Shi Nan . Fei Shi Fen I Nan .
(derita perubahan cuaca, derita gerhana matahari dan bulan, derita hujan dan angin puyuh,)
過 時 不 雨 難 . 彼 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 爾 時
Kuo Shi Pu I Nan . Pi Ja Ti Li Kuan Tin Wan Ten . El Shi
(derita musim kemarau yang berkepanjangan, maka Raja dan Para Kesatria, pada waktu itu)
應 於 一 切 有 情 . 起 慈 悲 心 . 赦 諸 繫 閉 .
In I I Jie Yu Jin . Ji Chi Pei Sin . Se Cu Si Pi .
(harus menumbuhkan hati yang welas asih kepada semua makhluk hidup, memberi pengampunan kepada para terhukum,)
依 前 所 說 供 養 之 法 . 供 養 彼 世 尊 藥 師
I Jien Suo Suo Kon Yan Zhi Fa . Kon Yan Pi Shi Cuen Yao Shi
(mengikuti cara persembahan seperti yang tersebut di atas, mempersembahkannya kepada)
琉 璃 光 如 來 . 由 此 善 根 . 及 彼 如 來 本 願
Liu Li Kuan Ru Lai . Yu Chi San Ken . Ci Pi Ru Lai Pen Yen
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Di sebabkan oleh akar yang baik ini, dan ikrar pahala Sang Tathagatha,)
力 故 . 令 其 國 界 . 即 得 安 隱 . 風 雨 順 時 .
Li Ku . Lin Ji Kuo Cie . Ci Te An Wen . Fen I Suen Shi .
(maka perbatasan negara ini akan menjadi aman dan tenteram, angin dan hujan akan turun sesuai dengan musimnya,)
穀 稼 成 熟 . 一 切 有 情 . 無 病 歡 樂 . 於 其 國 中 .
Ku Cia Jen Sou . I Jie Yu Jin . U Pin Fan Le . I Ji Kuo Con .
(bercocok tanam bisa panen, semua makhluk hidup, tiada penyakit dan senang gembira. Di dalam negaranya,)
無 有 暴 惡 藥 叉 等 神 . 惱 有 情 者 . 一 切 惡 相 .
U Yu Pao Ek Yao Ja Ten Sen . Nao Yu Jin Ce . I Jie Ek Sian .
(tidak ada dewa yaksa yang jahat dan para pengganggu makhluk hidup, segala rupa jahat,)
皆 即 隱 沒 . 而 剎 帝 利 灌 頂 王 等 . 壽 命 色 力 .
Cie Ci Wen Mei . El Ja Ti Li Kuan Tin Wan Ten . Sou Min Se Li .
(akan hilang semuanya. Sang Raja dan para kesatria, panjang umur dan segar,)
無 病 自 在 . 皆 得 增 益 . 阿 難 . 若 帝 后 妃 主 .
U Pin Zhi Cai . Cie Te Cen I . A Nan . Ruo Ti Hou Hui Cu .
(leluasa tidak berpenyakit, semuanya menambah rejeki. Ananda, jika Sang raja, ratu, selir,)
儲 君 王 子 . 大 臣 輔 相 . 中 宮 綵 女 . 百 官 黎 庶 .
Ju Cin Wan Zhi . Ta Jen Fu Sian . Con Kon Jai Ni . Pai Kuan Li Su .
(putra mahkota, pangeran, menteri, jendral, dayang istana, ratusan pejabat,)
為 病 所 苦 . 及 餘 厄 難 . 亦 應 造 立 五 色 神 幡 .
Wei Pin Suo Gu . Ci I Ek Nan . I In Cao Li U Se Sen Fan .
(menderita karena sakit, hingga bencana, juga harus membuat panji lima warna,)
然 燈 續 明 . 放 諸 生 命 . 散 雜 色 華 . 燒 眾 名 香 .
Ran Ten Si Min . Fan Cu Sen Min . San Ca Se Hua . Sao Con Min Sian .
(menyalakan lampu supaya terang, melepaskan berbagai macam makluk hidup, menabur beraneka warna bunga, membakar beraneka macam dupa wangi,)
病 得 除 愈 . 眾 難 解 脫 . 爾 時 阿 難 問 救 脫
Pin Te Ju I . Con Nan Cie Duo . El Shi A Nan Wen Ciu Duo
(penyakit akan sembuh, kesulitan mereka akan terlepas. Pada waktu itu Ananda bertanya pada)
菩 薩 言 . 善 男 子 . 云 何 已 盡 之 命 . 而 可 增 益 .
Bu Sa Yen . San Nan Zhi . Yin He I Cin Zhi Min . El Ge Cen I .
(Apavarga Bodhisattva, laki-laki yang baik, bagaimana umur yang sudah tamat bisa di perpanjang.)
救 脫 菩 薩 言 . 大 德 . 汝 豈 不 聞 如 來 說 .
Ciu Duo Bu Sa Yen . Ta Te . Ru Ji Pu Wen Ru Lai Suo .
(Apavarga Bodhisattva berkata, orang yang bijaksana, apakah engkau tidak pernah mendengar perkataan Tathagatha,)
有 九 橫 死 耶 . 是 故 勸 造 續 命 幡 燈 . 修 諸 福 德 .
Yu Ciu Hen Shi Ye . Shi Ku Juen Cao Si Min Fan Ten . Siu Cu Fu Te .
(ada sembilan kematian sebelum waktunya, sebab itu menganjurkan untuk membuat panji dan lampu guna memperpanjang umur, mengembangkan berbagai macam amal dan kebajikan,)
以 修 福 故 . 盡 其 壽 命 . 不 經 苦 患 . 阿 難 問 言 .
I Siu Fu Ku . Cin Ji Sou Min . Pu Cin Gu Huan . A Nan Wen Yen .
(oleh karena berbuat amal, maka sampai akhir hidupnya, tidak mengalami penderitaan. Ananda bertanya,)
九 橫 云 何 . 救 脫 菩 薩 言 . 若 諸 有 情 .
Ciu Hen Yin He . Ciu Duo Bu Sa Yen . Ruo Cu Yu Jin .
(apa yang di sebut dengan sembilan kematian. Apavarga Bodhisattva berkata, jika para makhluk hidup,)
得 病 雖 輕 . 然 無 醫 藥 . 及 看 病 者 . 設 復 遇
Te Pin Sui Jin . Ran U I Yao . Ci Gan Pin Ce . Se Fu I
(walaupun menderita penyakit yang ringan, tetapi tidak menemukan obat dan dokter, juga tidak di obati,)
醫 授 以 非 藥 . 實 不 應 死 . 而 便 橫 死 .
I Sou I Fei Yao . Shi Pu In Shi . El Pien Hen Shi .
(walaupun menemukan dokter tetapi obatnya salah, seharusnya tidak mati, tetapi telah mati.)
又 信 世 間 邪 魔 外 道 妖 孽 之 師 . 妄 說 禍 福 .
Yu Sin Shi Cien Sie Mo Wai Tao Yao Nie Zhi Shi . Wan Suo Wo Fu .
(Lagi pula percaya pada aliran sesat dan dukun, yang mendustai tentang bencana dan rejeki,)
便 生 恐 動 . 心 不 自 正 . 卜 問 覓 禍 .
Pien Sen Gon Ton . Sin Pu Zhi Cen . Bu Wen Mi Huo .
(lalu timbul gelisah dan hati tidak tenang, mengajukan pertanyaan mengenai nasibnya,)
殺 種 種 眾 生 . 解 奏 神 明 . 呼 諸 魍 魎 .
Sa Con Con Con Sen . Cie Cou Sen Min . Fu Cu Wan Lian .
(membunuh bermacam-macam makhluk hidup, mempersembahkan kepadanya , mengundang setan dan siluman,)
請 乞 福 佑 . 欲 冀 延 年 . 終 不 能 得 .
Jin Ji Fu Yu . I Ci Yen Nien . Cong Pu Nen Te .
(meminta berkah dan perlindungannya, ingin memperpanjang umur, tetapi akhirnya tidak terkabul.)
愚 癡 迷 惑 . 信 邪 倒 見 . 遂 令 橫 死 .
I Zhi Mi Huo . Sin Sie Tao Cien . Sui Lin Hen Shi .
(bodoh , kegelapan hati dan bingun, percaya pada yang sesat, sehingga menyebabkan mati sebelum waktunya,)
入 於 地 獄 . 無 有 出 期 . 是 名 初 橫 . 二 者 .
Ru I Ti I . U Yu Ju Ji . Shi Min Ju Hen . El Ce .
(masuk ke dalam neraka, entah sampai kapan, inilah kematian sebelum waktunya yang pertama. Yang kedua,)
橫 被 王 法 之 所 誅 戮 . 三 者 . 畋 獵 嬉 戲 .
Hen Pei Wan Fa Zhi Suo Cu Lu . San Ce . Dien Lie Si Si .
(mati sebelumnya karena dihukum oleh undang-undang. Yang ketiga, berburu dan berfoya-foya,)
耽 婬 嗜 酒 . 放 逸 無 度 . 橫 為 非 人 奪 其 精 氣 .
Tan Yin Shi Ciu . Fan I U Tu . Hen Wei Fei Ren Tuo Ji Cin Ji .
(berbuat asusila dan minum minuman keras melebihi batas, mati belum waktunya karena hawa kekuatannya di ambil oleh makhluk halus.)
四 者 . 橫 為 火 焚 . 五 者 . 橫 為 水 溺 .
Shi Ce . Hen Wei Huo Fen . U Ce . Hen Wei Sui Ni .
(Yang keempat, mati belum waktunya karena terbakar. Yang kelima, mati belum waktunya karena tenggelam dalam air.)
六 者 . 橫 為 種 種 惡 獸 所 噉 . 七 者 . 橫 墮 山 崖 .
Liu Ce . Hen Wei Con Con Ek Sou Suo Tan . Ji Ce . Hen Duo San Ya .
(Yang keenam, mati belum waktunya karena di mangsa oleh binatang buas. Yang ketujuh, mati belum waktunya karena jatuh ke jurang.)
八 者 . 橫 為 毒 藥 . 魘 禱 . 咒 咀 . 起 屍 鬼 等
Pa Ce . Hen Wei Tu Yao . Yen Tao . Cou Cu . Ji Shi Kui Ten
(Yang kedelapan, mati belum waktunya, karena keracunan obat, mimpi buruk, di sumpah oleh mantra, di celakai oleh pembangkitan mayat dan setan.)
之 所 中 害 . 九 者 . 饑 渴 所 困 . 不 得 飲 食 .
Zhi Suo Con Hai . Ciu Ce . Ci Ge Suo Guen . Pu Te In Shi .
(Yang kesembilan, di lilit oleh kelaparan dan kehausan, tidak mendapat makanan dan minuman.)
而 便 橫 死 . 是 為 如 來 略 說 橫 死 . 有 此 九 種 .
El Pien Hen Shi . Shi Wei Ru Lai Lie Suo Hen Shi . Yu Chi Ciu Con .
(lalu mati sebelum waktunya. Inilah yang di sebut oleh Tathagatha mengenai mati sebelum waktunya, ada sembilan macam.)
其 餘 復 有 無 量 諸 橫 . 難 可 具 說 .
Ji I Fu Yu U Lian Cu Hen . Nan Ge Ci Suo .
(Yang lain masih banyak lagi mati belum waktunya yang tak terbatas banyaknya, sulit di ungkapkan.)
復 次 . 阿 難 . 彼 琰 魔 王 . 主 領 世 間 名 籍
Fu Chi . A Nan . Pi Yen Mo Wan . Cu Lin Shi Cien Min Ci
(Kemudian, Ananda, Raja Yama itu, menguasai dan mencatat nama semua makhluk hidup di dunia,)
之 記 . 若 諸 有 情 . 不 孝 五 逆 . 破 辱 三 寶 .
Zhi Ci . Ruo Cu Yu Jin . Pu Siao U Ni . Buo Ru San Pao .
(Jika para makhluk hidup, tidak berbakti dan melanggar lima dosa, merusak dan menghina Tri Ratna,)
壞 君 臣 法 . 毀 於 性 戒 . 琰 魔 法 王 . 隨 罪 輕 重 .
Huai Cin Jen Fa . Hui I Sin Cie . Yen Mo Fa Wan . Sui Cui Jin Con .
(Merusak undang-undang antara raja dan menteri, melanggar sila dan disiplin, Raja Yama, akan menghukum sesuai dengan berat ringannya dosa,)
考 而 罰 之 . 是 故 我 今 勸 諸 有 情 . 然 燈 造 幡 .
Gao El Fa Zhi . Shi Ku Wo Cin Juen Cu Yu Jin . Ran Ten Cao Fan .
(Oleh sebab itu kini aku menasehati para makhluk hidup, menyalakan lampu dan membuat panji,)
放 生 修 福 . 令 度 苦 厄 . 不 遭 眾 難 . 爾 時 眾
Huan Sen Siu Fu . Lin Tu Gu Ek . Pu Cao Con Nan . El Shi Con
(membebaskan binatang melatih kebajikan, supaya melewati musibah yang menderita, terhindar dari berbagai jenis kesulitan. Pada waktu itu,)
中 有 十 二 藥 叉 大 將 . 俱 在 會 座 . 所 謂
Con Yu Se El Yao Ja Ta Cian . Ci Cai Hui Cuo . Suo Wei
(Di antara para hadirin terdapat dua belas Jenderal Yaksa, berkumpul di dalam persamuan itu, mereka adalah,)
宮 毗 羅 大 將 . 伐 折 羅 大 將 . 迷 企 羅 大 將 .
Kon Pi Lo Ta Cian . Fa Ce Lo Ta Cian . Mi Ji Lo Ta Cian .
(Jenderal Kumbhira, Jenderal Vajra, Jenderal Mihira,)
安 底 羅 大 將 . 頞 禰 羅 大 將 . 珊 底 羅 大 將 .
An Ti Lo Ta Cian . Ek Mi Lo Ta Cian . San Ti Lo Ta Cian .
(Jenderal Andira, Jenderal Anila, Jederal Sandila,)
因 達 羅 大 將 . 波 夷 羅 大 將 . 摩 虎 羅 大 將 .
In Ta Lo Ta Cian . Bo I Lo Ta Cian . Mo Hu Lo Ta Cian .
(Jenderal Indra, Jenderal Pajra, Jenderal Makura,)
真 達 羅 大 將 . 招 杜 羅 大 將 . 毘 羯 羅 大 將 .
Cen Ta Lo Ta Cian . Cao Tu Lo Ta Cian . Guen Cie Lo Ta Cian .
(Jenderal Kinara, Jenderal Catura, Jenderal Vikalara,)
此 十 二 藥 叉 大 將 . 一 一 各 有 七 千 藥 叉 .
Chi Se El Yao Ja Ta Cian . I I Ke Yu Ji Jien Yao Ja .
(Ke duabelas Jenderal Yaksa ini, masing-masing mempunyai tujuh ribu yaksa,)
以 為 眷 屬 . 同 時 舉 聲 白 佛 言 . 世 尊 .
I Wei Cuen Su . Don Shi Ci Sen Pai Fo Yen . Shi Cuen .
(sebagai pengikut. Serempak mereka berkata kepada Sang Buddha, Sri Baghavan,)
我 等 今 者 蒙 佛 威 力 . 得 聞 世 尊 藥 師
Wo Ten Cin Ce Mon Fo Wei Li . Te Wen Shi Cuen Yao Shi
(Kini kami memperoleh kekuatan Buddha, bisa mendengarkan nama)
琉 璃 光 如 來 名 號 . 不 復 更 有 惡 趣 之 怖 .
Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Pu Fu Ken Yu Ek Ji Zhi Pu .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, tidak takut lagi pada kengerian alam sengsara.)
我 等 相 率 . 皆 同 一 心 . 乃 至 盡 形 .
Wo Ten Sian Li . Cie Don I Sin . Nai Zhi Cin Sin .
(Kami mempunyai pikiran yang sama, sama-sama dengan satu hati, bahkan semaksimalnya,)
歸 佛 法 僧 . 誓 當 荷 負 一 切 有 情 . 為 作 義 利 .
Kui Fo Fa Sen . Shi Tan He Fu I Jie Yu Jin . Wei Cuo I Li .
(bersandar pada Buddha, Dharma dan Sangha. Bersumpah memikul tanggung jawab segala makhluk hidup, supaya mendapatkan keberuntungan,)
饒 益 安 樂 . 隨 於 何 等 村 城 國 邑 .
Rao I An Le . Sui I He Ten Juen Jen Kuo I .
(kedamaian, tenang dan gembira. Bahkan di desa , kota besar,)
空 閑 林 中 . 若 有 流 布 此 經 . 或 復 受 持
Gon Sien Lin Con . Ruo Yu Liu Pu Chi Cin . Huo Fu Sou Chi
(hutan yang kosong, jika terdapat Sutra ini, Atau yang berpegangan pada)
藥 師 琉 璃 光 如 來 名 號 . 恭 敬 供 養 者 .
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Min Hao . Kon Cin Kon Yan Ce .
(Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan, dan bagi orang yang mempersembahkannya.)
我 等 眷 屬 . 衛 護 是 人 . 皆 使 解 脫 一 切
Wo Ten Cuen Su . Wei Fu Shi Ren . Cie Shi Cie Duo I Jie
(kami dan para pengikut kami, akan melindungi orang tersebut, hingga terlepas dari segala kesulitan.)
苦 難 . 諸 有 願 求 . 悉 令 滿 足 . 或 有 疾 厄 .
Gu Nan . Cu Yu Yen Jiu . Si Lin Man Cu . Huo Yu Ci Ek .
(Segala permintaan, akan terkabul. Atau jika ada yang menderita penyakit,)
求 度 脫 者 . 亦 應 讀 誦 此 經 . 以 五 色 縷 .
Jiu Tu Duo Ce . I In Tu Son Chi Cin . I U Se Luo .
(ingin terlepas dari penderitaan, harus membaca Sutra ini, dengan menggunakan tali lima warna,)
結 我 名 字 . 得 如 願 已 . 然 後 解 結 .
Cie Wo Min Zhi . Te Ru Yen I . Ran Hou Cie Cie .
(mengikat dan menulis namanya, setelah terkabul permintaannya, maka ikatan tersebut boleh di lepaskan.)
爾 時 世 尊 讚 諸 藥 叉 大 將 言 . 善 哉 善 哉 .
El Shi Shi Cuen Can Cu Yao Ja Ta Cian Yen . San Cai San Cai .
(Pada waktu itu Sri Baghavan memuji para Jenderal Yaksa, baik, baik sekali,)
大 藥 叉 將 . 汝 等 念 報 世 尊 藥 師 琉 璃 光
Ta Yao Ja Cian . Ru Ten Nien Pao Shi Cuen Yao Shi Liu Li Kuan
(Jenderal Besar Jaksa, kalian membalas kemurahan hati Sri Baghavan Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan,)
如 來 恩 德 者 . 常 應 如 是 利 益 安 樂 一 切 有 情 .
Ru Lai En Te Ce . Jan In Ru Shi Li I An Le I Jie Yu Jin .
(harus memenuhi segala manfaat, ketenangan dan kegembiraan semua makhluk hidup.)
爾 時 阿 難 白 佛 言 . 世 尊 . 當 何 名 此 法 門 .
El Shi A Nan Pai Fo Yen . Shi Cuen . Tan He Min Chi Fa Men .
(Pada waktu itu Ananda bertanya pada Sang Buddha, Sri Baghavan, ajaran ini akan di beri nama apa,)
我 等 云 何 奉 持 . 佛 告 阿 難 . 此 法 門 名 說
Wo Ten Yin He Fon Chi . Fo Kao A Nan . Chi Fa Men Min Suo
(Bagaimana kami menjunjunginya. Buddha memberitahukan kepada Ananda, Ajaran ini bernama)
藥 師 琉 璃 光 如 來 本 願 功 德 . 亦 名 說 十 二
Yao Shi Liu Li Kuan Ru Lai Pen Yen Kon Te . I Min Suo Se El
(Sutra Pahala Ikrar Utama Tathagatha Cahaya Lazuardi Guru Pengobatan. Juga di sebut)
神 將 饒 益 有 情 結 願 神 咒 . 亦 名 拔 除
Sen Cian Rao I Yu Jin Cie Yen Sen Cou . I Min Pa Ju
(Mantra Suci Dua Belas Jenderal Yaksa Membantu Makhluk Hidup , Juga di sebut)
一 切 業 障 . 應 如 是 持 . 時 薄 伽 梵 說
I Jie Ye Can . In Ru Shi Chi . Shi Po Cia Fan Suo
(Mencabut Segala Karma Buruk. Seharusnya di ucapkan demikian . Sesudah Sri Baghavan selesai berkata,)
是 語 已 . 諸 菩 薩 摩 訶 薩 . 及 大 聲 聞 . 國 王 .
Shi I I . Cu Bu Sa Mo He Sa . Ci Ta Sen Wen . Kuo Wan .
(Para Bodhisattva Mahasattva dan Sravaka Agung, Raja,)
大 臣 . 婆 羅 門 . 居 士 . 天 . 龍 . 藥 叉 . 健 達 縛 .
Ta Jen . Bo Lo Men . Ci Shi . Dien . Lon . Yao Ja . Cien Ta Fu .
(menteri, brahmana, umat terpelajar, dewa, naga, yaksa, gandharva,)
阿 素 洛 . 揭 路 荼 . 緊 捺 洛 . 莫 呼 洛 伽 .
A Su Luo . Cie Lu Du . Cin Nai Luo . Mo Fu Luo Cia .
(asura, garuda, kinara,)
人 非 人 等 . 一 切 大 眾 . 聞 佛 所 說 .
Ren Fei Ren Ten . I Jie Ta Con . Wen Fo Suo Suo .
(manusia dan bukan manusia, semua hadirin, mendengar kata Buddha,)
皆 大 歡 喜 . 信 受 奉 行 .
Cie Ta Fan Si . Sin Sou Fon Sin .
(semuanya puas, percaya dan melaksanakannya.)
藥 師 灌 頂 真 言 :
Yao Shi Kuan Tin Cen Yen :
(Mantra abhiseka Bhaisajya Guru)
南 謨 薄 伽 伐 帝 . 鞞 殺 社 窶 魯 . 薛 琉 璃 .
Na Mo Bo Cia Wa Ti . Pi Sa Shi Ci Lu . Pi Liu Li .
砵 喇 婆 . 喝 囉 闍 也 . 怛 他 揭 多 耶 . 阿 囉 喝 帝 .
Bo La Bo . He La Cie Ye . Ta Da Ye Tuo Ye . A La He Ti .
三 藐 三 勃 陀 耶 . 怛 姪 他 . 唵 . 鞞 殺 逝 .
San Miao San Bu Tuo Ye . Ta Zhi Ta . Om . Pi Sa Shi .
鞞 殺 逝 . 鞞 殺 社 . 三 沒 揭 諦 . 娑 訶 .
Pi Sa Shi . Pi Sa Se . San Mo Cie Ti . So Ha .
解 冤 咒 :
Cie Yen Cou :
(Melepaskan simpul musuh)
解 結 解 結 解 冤 結 . 解 了 多 生 冤 和 業 .
Cie Cie Cie Cie Cie Yen Cie . Cie Liao Tuo Sen Yen He Ye .
(Melepaskan simpul, melepaskan simpul, melepaskan simpul musuh. Melepaskan musuh dan karma beberapa kali masa hidup.)
洗 心 滌 慮 發 虔 誠 . 今 對 佛 前 求 解 結 .
Si Sin Ti Lu Fa Jien Jen . Cin Tui Fo Jien Jiu Cie Cie .
(Membersihkan hati mencuci kegelisahan mengembangkan ketulusan. Kini di depan Buddha memohon melepaskan simpul.)
藥 師 佛 . 藥 師 佛 消 災 延 壽 藥 師 佛 .
Yao Shi Fo . Yao Shi Fo Siao Cai Yen Sou Yao Shi Fo .
(Bhaisajya Guru, Bhaisajya Guru pelepas malapetaka memperpanjang umur Bhaisajya Guru.)
隨 心 滿 願 藥 師 佛 .
Sui Sin Man Yen Yao Shi Fo .
(Sesuai dengan hati memenuhi permintaan Bhaisajya Guru.)
消 解 病 咒 :
Siao Cie Pin Cou :
(Mantra Menghilangkan Penyakit)
唵 室 哩 哆 . 室 哩 哆 軍 . 吒 唎 . 莎 婆 訶 .
Om Si Li Tuo . Si Li Tuo Cin . Ca Li . Sa Bo He .
Tidak ada komentar:
Posting Komentar